Lam Truong feat. Kim Thoa - Anh và em - перевод текста песни на немецкий

Anh và em - Lam Trường , Kim Thoa перевод на немецкий




Anh và em
Du und ich
Nếu em
Wenn du
nụ hoa trong nắng xuân
Die Blüte bist, die im Frühlingslicht erwacht
Anh sẽ
Dann bin ich der
Hạt sương long lanh buổi sáng
Tautropfen, der morgens glitzert
Nếu em
Wenn du das
Ngọc trai kiêu sa bờ mộng
Stolze Perl am Traumstrand bist
Anh sẽ
Dann bin ich das
Vòng vàng ôm ấp tay ngoan
Goldene Armband, das dich zärtlich umschließt
Nếu em
Wenn du der
Vầng trăng lung linh cuối thu
Leuchtende Herbstmond bist
Anh sẽ
Dann bin ich der
Nhà thơ ươm nhã chữ
Dichter, der Träume in Worte fängt
Nếu em
Wenn du der
Chùa hoang không ai cầu tự
Einsame Tempel bist, den keiner besucht
Anh sẽ
Dann bin ich der
Nhà ngồi thiền với cưng
Mönch, der meditiert und dich liebt
la la la la la
La la la la la la la
Nếu em
Wenn du die
Làn mây trên cao biếc xanh
Wolke am blauen Himmel bist
Anh sẽ
Dann bin ich der
Dòng sông soi gương say đắm
Fluss, der dich träumend spiegelt
Nếu em
Wenn du das
Biển xanh mênh mang tận
Weite, endlose Meer bist
Anh sẽ
Dann bin ich das
Thuyền buồm lướt sóng ra khơi
Segelboot, das hinausgleitet
Nếu em
Wenn du die
Tình xa ru xưa ngất ngây
Ferne, sehnsüchtige Liebe bist
Anh sẽ
Dann bin ich der
Người say yêu mến tiếng hát
Träumer, der deinen Gesang verehrt
Nếu em
Wenn du der
Loài chim di bay lưu lạc
Wandernde Vogel bist, der heimatlos fliegt
Anh sẽ
Dann bin ich die
Tượng đá ngàn đời ngóng trông
Steinerne Statue, die ewartet
Nếu em
Wenn du
nụ hoa trong nắng xuân
Die Blüte bist, die im Frühlingslicht erwacht
Anh sẽ
Dann bin ich der
Hạt sương long lanh buổi sáng
Tautropfen, der morgens glitzert
Nếu em
Wenn du das
Ngọc trai kiêu sa bờ mộng
Stolze Perl am Traumstrand bist
Anh sẽ
Dann bin ich das
Vòng vàng ôm ấp tay ngoan
Goldene Armband, das dich zärtlich umschließt
Nếu em
Wenn du der
Vầng trăng lung linh cuối thu
Leuchtende Herbstmond bist
Anh sẽ
Dann bin ich der
Nhà thơ ươm nhã chữ
Dichter, der Träume in Worte fängt
Nếu em
Wenn du der
Chùa hoang không ai cầu tự
Einsame Tempel bist, den keiner besucht
Anh sẽ
Dann bin ich der
Nhà ngồi thiền với cưng
Mönch, der meditiert und dich liebt
la la la la la
La la la la la la la
Nếu em
Wenn du die
Làn mây trên cao biếc xanh
Wolke am blauen Himmel bist
Anh sẽ
Dann bin ich der
Dòng sông soi gương say đắm
Fluss, der dich träumend spiegelt
Nếu em
Wenn du das
Biển xanh mênh mang tận
Weite, endlose Meer bist
Anh sẽ
Dann bin ich das
Thuyền buồm lướt sóng ra khơi
Segelboot, das hinausgleitet
Nếu em
Wenn du die
Tình xa ru xưa ngất ngây
Ferne, sehnsüchtige Liebe bist
Anh sẽ
Dann bin ich der
Người say yêu mến tiếng hát
Träumer, der deinen Gesang verehrt
Nếu em
Wenn du der
Loài chim di bay lưu lạc
Wandernde Vogel bist, der heimatlos fliegt
Anh sẽ
Dann bin ich die
Tượng đá ngàn đời ngóng trông
Steinerne Statue, die ewartet
la la la la la
La la la la la la la





Авторы: Cuong La


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.