Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thôi anh hãy về
Geh nun, Liebste
Thôi
anh
hãy
về...
Geh
nun,
Liebste...
Mối
duyên
mình
nhạt
nhòa
như
khói
mây
Unsre
Liebe
verblasst
wie
Dunst
am
Himmel
Thôi
anh
cứ
đi...
Geh
einfach
fort...
Để
em
lại
một
mình
trong
xót
xa
Lass
mich
allein
zurück
in
bitterem
Schmerz
Chiều
buồn
qua
mau
Der
Abend
vergeht
schnell
Bóng
tối
vây
quanh
mù
khơi
Dunkelheit
umhüllt
die
Ferne
Ngồi
ôm
thương
nhớ
Sitzend
voller
Sehnsucht
Nghe
con
tim
anh
lạnh
giá...
Spür
ich
mein
Herz
erstarren...
Em
đâu
có
ngờ
Mối
duyên
đầu
tựa
như
chiếc
lá
khô
Du
ahntest
nicht,
dass
erste
Liebe
wie
ein
welkes
Blatt
ist
Xoay
trong
bão
giông
Dahinwirbelnd
im
Sturm
Ngỡ
duyên
mình
được
đời
chắp
cánh
bay
Glaubten
wir,
das
Glück
würd
uns
hold
sein
Tình
sao
chua
xót
Doch
ach,
wie
bitter
Nhức
nối
trong
anh
từng
đêm
Schmerzt
diese
Wunde
Nacht
für
Nacht
Ừ!
Thôi
em
nhé...
Ja...
Leb
wohl,
mein
Schatz...
Ta
chia
nhau
từ
đây...
Von
nun
an
sind
wir
getrennt...
Nghe
đêm
đang
thở
dài,
tình
trót
trao
nay
xa
thật
rồi
Die
Nacht
seufzt
leise,
die
Liebe,
einst
geschenkt,
ist
nun
fort
Biết
không
người
dòng
lệ
trào
trên
mắt
ai
Weißt
du,
wie
Tränen
in
fremden
Augen
glänzen?
Xưa
qua
bao
phố
quen
từng
nhịp
chân
vui
khi
có
nhau
Einst
durchstreiften
wir
lachend
vertraute
Straßen
Để
bây
giờ
còn
bước
anh
cô
đơn
lạc
loài...
Jetzt
geh
ich
allein,
verloren
und
einsam...
Thôi...
anh
hãy
về
Geh...
nun,
Liebste
Cứ
yên
lòng
rồi
giông
tố
sẽ
qua
Vertrau,
der
Sturm
wird
vorüberziehn
Em
mong
tháng
năm
Ich
hoffe,
die
Jahre
Sẽ
chôn
vùi
tình
đầu
tiên
khó
quên...
Begraben
diese
unvergessene
erste
Liebe...
Chờ
cơn
mưa
đến
Xóa
hết
nỗi
đau
triền
miên...
Wartend
auf
Regen,
der
ewigen
Schmerz
wegspült...
Ừ!...
Thôi
em
nhé...
Ta
chia
tay
nhau...
từ
đây...
Ja...
Leb
wohl,
mein
Schatz...
Wir
trennen
uns...
von
nun
an...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.