Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Mat Cua Cha
Die Augen des Vaters
Ngày
xưa
khi
con
thơ
dại
Früher,
als
ich
noch
klein
war
Thường
quẩn
quanh
bên
cha
mỗi
ngày
Schlich
ich
täglich
mich
nah
an
Papa
heran
Để
hàng
đêm
sân
khấu
lên
đèn
Denn
wenn
abends
die
Bühne
erstrahlte
Là
bao
giọt
mồ
hôi
của
cha
Waren
Tränen
sein
Schweiß,
der
dort
fiel
Con
vẫn
đứng
khép
nép
bên
cha
Ich
stand
still,
ganz
nah
an
meinem
Vater
Và
lặng
nghe
những
tiếng
thở
dài
Lauschte
leise
den
seufzenden
Tönen
Đằng
sau
những
vinh
quang
Hinter
all
diesem
Glanz
Nào
ai
biết
đến
cha
nhọc
nhằn
Wer
sah
die
Müh,
die
mein
Vater
tat?
Rồi
khi
đêm
tan
ánh
đèn
Wenn
die
Nacht
das
Licht
verschluckt
Cha
đến
bên
ôm
con
vỗ
về
Kam
er
zu
mir,
um
mich
sanft
zu
trösten
Nhìn
ánh
mắt
của
cha
già
In
den
Augen
des
alten
Vaters
Con
thấy
tình
thương
yêu
thiết
tha
Sah
ich
Liebe,
so
tief
und
so
wahr
Một
đời
cha
lo
gánh
mưu
sinh
Sein
ganzes
Leben,
voll
Müh
und
Plagen
Vì
tương
lai
của
đứa
con
mình
Nur
für
die
Zukunft
des
Kindes,
das
er
liebt
Trong
ánh
mắt
hy
vọng
In
den
hoffnungsvollen
Blicken
Mong
ngày
mai
con
yêu
thành
công
Lag
der
Wunsch:
"Mein
Sohn,
werd'
einmal
groß!"
Rồi
từng
ngày
khôn
lớn
Und
als
ich
älter
wurde
Chẳng
quên
được
ánh
mắt
cha
hôm
nào
Vergaß
ich
nie
den
Blick
voller
Güte
Trong
tim
luôn
ghi
nhớ
In
meinem
Herzen
bewahr'
ich
Những
hy
vọng
ngày
nào
cha
đã
trao
All
die
Hoffnung,
die
du
mir
geschenkt
Rồi
hôm
nay
vinh
quang
đã
về
đây
Heute
seh
ich
den
Ruhm,
er
ist
gekommen
Giữa
mênh
mông
lung
linh
bao
ánh
đèn
In
dem
Lichtermeer,
das
mich
jetzt
umgibt
Hàng
đêm
con
rung
lên
tiếng
ca
Jede
Nacht
sing
ich
Lieder
für
dich
Với
bao
yêu
dấu
kính
dâng
về
cha
Voller
Dankbarkeit
schenk
ich
sie
dir!
Ngày
xưa
khi
con
thơ
dại
Früher,
als
ich
noch
klein
war
Thường
quẩn
quanh
bên
cha
mỗi
ngày
Schlich
ich
täglich
mich
nah
an
Papa
heran
Để
hàng
đêm
sân
khấu
lên
đèn
Denn
wenn
abends
die
Bühne
erstrahlte
Là
bao
giọt
mồ
hôi
của
cha
Waren
Tränen
sein
Schweiß,
der
dort
fiel
Con
vẫn
đứng
khép
nép
bên
cha
Ich
stand
still,
ganz
nah
an
meinem
Vater
Và
lặng
nghe
những
tiếng
thở
dài
Lauschte
leise
den
seufzenden
Tönen
Đằng
sau
những
vinh
quang
Hinter
all
diesem
Glanz
Nào
ai
biết
đến
cha
nhọc
nhằn
Wer
sah
die
Müh,
die
mein
Vater
tat?
Rồi
khi
đêm
tan
ánh
đèn
Wenn
die
Nacht
das
Licht
verschluckt
Cha
đến
bên
ôm
con
vỗ
về
Kam
er
zu
mir,
um
mich
sanft
zu
trösten
Nhìn
ánh
mắt
của
cha
già
In
den
Augen
des
alten
Vaters
Con
thấy
tình
thương
yêu
thiết
tha
Sah
ich
Liebe,
so
tief
und
so
wahr
Một
đời
cha
lo
gánh
mưu
sinh
Sein
ganzes
Leben,
voll
Müh
und
Plagen
Vì
tương
lai
của
đứa
con
mình
Nur
für
die
Zukunft
des
Kindes,
das
er
liebt
Trong
ánh
mắt
hy
vọng
In
den
hoffnungsvollen
Blicken
Mong
ngày
mai
con
yêu
thành
công
Lag
der
Wunsch:
"Mein
Sohn,
werd'
einmal
groß!"
Rồi
từng
ngày
khôn
lớn
Und
als
ich
älter
wurde
Chẳng
quên
được
ánh
mắt
cha
hôm
nào
Vergaß
ich
nie
den
Blick
voller
Güte
Trong
tim
luôn
ghi
nhớ
In
meinem
Herzen
bewahr'
ich
Những
hy
vọng
ngày
nào
cha
đã
trao
All
die
Hoffnung,
die
du
mir
geschenkt
Rồi
hôm
nay
vinh
quang
đã
về
đây
Heute
seh
ich
den
Ruhm,
er
ist
gekommen
Giữa
mênh
mông
lung
linh
bao
ánh
đèn
In
dem
Lichtermeer,
das
mich
jetzt
umgibt
Hàng
đêm
con
rung
lên
tiếng
ca
Jede
Nacht
sing
ich
Lieder
für
dich
Với
bao
yêu
dấu
kính
dâng
về
cha
Voller
Dankbarkeit
schenk
ich
sie
dir!
Có
nghe
tiếng
nói
của
con?
Hörst
du
die
Stimme
deines
Sohns?
Đứa
con
xưa
đã
nên
người
Ist
das
Kind
von
damals
erwachsen
Ngàn
câu
hát
tạ
ơn
Tausend
Dankeslieder
von
mir
Sống
trong
con
bóng
hình
cha
Lebst
du
in
mir,
oh
mein
Vater
Sống
trong
con
bóng
hình
cha
Lebst
du
in
mir,
oh
mein
Vater
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.