Lam Trường - Bình Minh Mùa Thu - перевод текста песни на немецкий

Bình Minh Mùa Thu - Lam Trườngперевод на немецкий




Bình Minh Mùa Thu
Herbstmorgen
Hãy nói đi em đêm nay lời cuối trao nhau đắm say
Sag es mir, heute Nacht die letzten Worte voll Leidenschaft
Hãy khóc đi em cho vơi nỗi sầu
Weine, lass den Kummer leicht werden
Ngày mai đời chia người một lối
Morgen gehen wir getrennte Wege
Cuộc tình còn lại giấc mộng thôi
Unsere Liebe bleibt nur ein Traum
Người yêu hỡi, lời nào cho nhau phút chia tay
Geliebte, welche Worte beim Abschied?
Lúc trước khi xưa yêu nhau, nào biết đêm nay ta mất nhau
Früher, als wir uns liebten, wer hätte diesen Abschied gedacht
Ấm áp đôi tay như giây phút đầu
Deine Hände warm wie am ersten Tag
rằng thì nay tình đã lỡ
Obwohl unsere Liebe nun verloren ist
Cầu mong sao sớm quên người
Hoffe ich, du vergisst mich bald
Kỉ niệm xưa gió thu bay rơi rụng vàng chết trong lòng
Alte Erinnerungen, Herbstwind trägt sie fort, gelb, tot in meinem Herzen
Người đi khi nắng thu đang gọi ngày về
Du gehst, während die Herbstsonne den Tag ruft
Một áng mây bay trôi não nề
Eine Wolke zieht träge dahin
Người đi xa mãi, bao nhớ thương dâng vơi đầy còn đâu nữa
Du gehst für immer, all die Sehnsucht steigt, doch bleibt nichts mehr
Tìm đâu thấy bóng em yêu như hôm nào
Wo finde ich dein Bild wie einst?
Tình như sóng dâng thét gào
Die Liebe schreit wie wilde Wellen
Chiều mưa thu vắng, mưa rơi u hoài một bóng dáng ai
Regnerischer Herbstabend, einsam, Regen fällt, eine Silhouette
Lúc trước khi xưa yêu nhau, nào biết đêm nay ta mất nhau
Früher, als wir uns liebten, wer hätte diesen Abschied gedacht
Ấm áp đôi tay như giây phút đầu
Deine Hände warm wie am ersten Tag
rằng thì nay tình đã lỡ
Obwohl unsere Liebe nun verloren ist
Cầu mong sao sớm quên người
Hoffe ich, du vergisst mich bald
Kỉ niệm xưa gió thu bay rơi rụng vàng chết trong lòng
Alte Erinnerungen, Herbstwind trägt sie fort, gelb, tot in meinem Herzen
Người đi khi nắng thu đang gọi ngày về
Du gehst, während die Herbstsonne den Tag ruft
Một áng mây bay trôi não nề
Eine Wolke zieht träge dahin
Người đi xa mãi, bao nhớ thương dâng vơi đầy còn đâu nữa
Du gehst für immer, all die Sehnsucht steigt, doch bleibt nichts mehr
Tìm đâu thấy bóng em yêu như hôm nào
Wo finde ich dein Bild wie einst?
Tình như sóng dâng thét gào
Die Liebe schreit wie wilde Wellen
Chiều mưa thu vắng, mưa rơi u hoài một bóng dáng ai
Regnerischer Herbstabend, einsam, Regen fällt, eine Silhouette
Người đi khi nắng thu đang gọi ngày về
Du gehst, während die Herbstsonne den Tag ruft
Một áng mây bay trôi não nề
Eine Wolke zieht träge dahin
Người đi xa mãi, bao nhớ thương dâng vơi đầy còn đâu nữa
Du gehst für immer, all die Sehnsucht steigt, doch bleibt nichts mehr
Tìm đâu thấy bóng em yêu như hôm nào
Wo finde ich dein Bild wie einst?
Tình như sóng dâng thét gào
Die Liebe schreit wie wilde Wellen
Chiều mưa thu vắng, mưa rơi u hoài một bóng dáng ai
Regnerischer Herbstabend, einsam, Regen fällt, eine Silhouette
Lúc trước khi xưa yêu nhau, nào biết đêm nay ta mất nhau
Früher, als wir uns liebten, wer hätte diesen Abschied gedacht
Ấm áp đôi tay như giây phút đầu
Deine Hände warm wie am ersten Tag
rằng thì nay tình đã lỡ
Obwohl unsere Liebe nun verloren ist
Cầu mong sao sớm quên người
Hoffe ich, du vergisst mich bald
Kỉ niệm xưa gió thu bay rơi rụng vàng chết trong lòng
Alte Erinnerungen, Herbstwind trägt sie fort, gelb, tot in meinem Herzen
Kỉ niệm xưa gió thu bay rơi rụng vàng chết trong lòng
Alte Erinnerungen, Herbstwind trägt sie fort, gelb, tot in meinem Herzen





Авторы: Lam Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.