Текст и перевод песни Lam Trường - Chỉ Còn Mình Anh - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chỉ Còn Mình Anh - Live
Только я остался - Live
Người
ra
đi
để
sầu
úa
lên
trăng
vàng
Ты
ушла,
оставив
печаль
на
бледной
луне
Để
Xuân
chết
trên
đời
vắng
Оставив
весну
умирать
в
пустом
мире
Lệ
chia
ly
nàng
còn
thấm
đôi
vai
này
Слёзы
расставания
всё
ещё
мокры
на
моих
плечах
Tạ
từ
mà
nụ
hôn
nồng
nàng
cuối
vẫn
còn
tha
thiết
Прощаясь,
твой
последний
поцелуй
был
всё
ещё
таким
горячим
Em
hỡi
mình
đã
không
chung
tình
duyên,
xa
rồi
Любимая,
нам
не
суждено
было
быть
вместе,
ты
ушла
Ta
hờn
trách
nhau
chi
cho
lòng
nghẹn
ngào
chua
xót
Зачем
корить
друг
друга,
наполняя
сердца
горечью
и
болью?
Thôi
mình
xóa
cho
nhau
niềm
đau,
cơn
hận
Давай
забудем
нашу
боль,
нашу
обиду
Để
thuyền
lòng
nhẹ
sang
ngang
Чтобы
лодка
моей
души
легко
переплыла
на
другой
берег
Mối
tình
đầu
lắm
chôn
sâu
khi
em
qua
cầu
Первая
любовь
глубоко
похоронена,
когда
ты
переходишь
мост
Làm
hành
trang
ta
tiễn
nhau
Она
становится
багажом,
с
которым
я
тебя
провожаю
Biết
rằng
đời
sẽ
quên
mau
Зная,
что
жизнь
быстро
забудет
Hãy
coi
như
mình
chẳng
hề
quen
nhau
Давай
представим,
что
мы
никогда
не
были
знакомы
Nàng
ra
đi
tìm
hạnh
phúc
cho
riêng
mình
Ты
ушла
искать
своё
собственное
счастье
Còn
lại
lòng
ta
chết
trong
khung
trời
yên
vắng
А
моё
сердце
умирает
в
тишине
пустого
неба
Sầu
đơn
côi,
tình
buồn
khắt
sâu
trong
hồn
Печаль
одиночества,
глубокая
грусть
в
моей
душе
Trọn
đởi
chẳng
hề
nguôi,
niềm
chân
gối
hương
nồng
chưa
dứt
Навсегда
останется
со
мной,
аромат
нашей
близости
ещё
не
развеялся
Người
yêu
hỡi,
mình
xóa
cho
nhau
niềm
đau,
cơn
hận
Любимая,
давай
забудем
нашу
боль,
нашу
обиду
Để
thuyền
em
nhẹ
bước
sang
ngang
xuôi
chiều
tìm
vui
duyên
mới
Чтобы
твоя
лодка
легко
поплыла
по
течению,
навстречу
новой
радости,
новой
судьбе
Đường
muôn
lối,
hình
bóng
theo
ta
ngày
đêm
không
rời
Тысячи
дорог,
а
твой
образ
преследует
меня
день
и
ночь
Đời
còn
mình
em
thôi
В
этом
мире
остался
только
я
Mối
tình
đầu
lắp
chôn
sâu
khi
em
qua
cầu
làm
hành
trang
ta
tiễn
nhau
Первая
любовь
глубоко
похоронена,
когда
ты
переходишь
мост,
она
становится
багажом,
с
которым
я
тебя
провожаю
Biết
rằng
đời
sẽ
quên
mau,
hãy
coi
như
mình
chẳng
hề
quen
nhau
Зная,
что
жизнь
быстро
забудет,
давай
представим,
что
мы
никогда
не
были
знакомы
Mối
tình
đầu
lắp
chôn
sâu
khi
em
qua
cầu
làm
hành
trang
ta
tiễn
nhau
Первая
любовь
глубоко
похоронена,
когда
ты
переходишь
мост,
она
становится
багажом,
с
которым
я
тебя
провожаю
Biết
rằng
đời
sẽ
quên
mau,
hãy
coi
như
mình
chẳng
hề
quen
nhau
Зная,
что
жизнь
быстро
забудет,
давай
представим,
что
мы
никогда
не
были
знакомы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.