Lam Trường - Cỏ Xanh - перевод текста песни на немецкий

Cỏ Xanh - Lam Trườngперевод на немецкий




Cỏ Xanh
Grünes Gras
Cỏ xanh êm ái mọc trên lối đưa bước chân em về
Grünes Gras, so sanft, wächst auf dem Pfad, der dich nach Hause führt
Tuổi rong chơi đó, thuở thơ ấu cho hồn đắm
Jene sorglose Zeit, Kindertage, die die Seele berauschten
Hồn nhiên còn đâu, tim xót xa tình ướt sầu
Unschuld ist dahin, das Herz schmerzt, Liebe ist von Tränen nass
Tựa như mây xám tình, trời vội mưa níu niềm đau
Wie graue Wolken, kühl und fremd, der Himmel weint und hält den Schmerz fest
Gửi hương theo gió, nhìn trong mắt nghe khô rơi đầy
Schicke Duft mit dem Wind, blick in die Augen, hör’ wie Blätter fallen
Mùa thu rơi mãi, gợn trên tóc mang nhiều đắng cay
Der Herbst fällt immerzu, lässt im Haar Bitterkeit zurück
Thời gian nhẹ trôi, đêm giấc dài rời
Die Zeit vergeht so leise, Nächte mit langen, müden Träumen
Một mai anh nhớ đôi mình còn bên nhau thiết tha ngày sau
Eines Tages werd’ ich uns denken, wie wir vereint in glühender Liebe waren
Em mau về đây, mùa đông áo không che lạnh
Komm schnell zurück, der Wintermantel schützt nicht vor Kälte
Rong rêu tuổi thơ, chậm đôi bước chân ơ thờ
Moos der Kindheit, verlangsamt deine zögernden Schritte
Đón đưa bao giờ, bóng em xa mờ
Wann bist du gegangen, dein Schatten verschwimmt
Kỷ niệm nuôi nấng sao vẫn chờ
Erinnerungen nähren sich, warum wartest du noch?
Em như loài hoa vờn hoa bướm bay hoa tàn
Du bist wie eine Blume, umspielt von Schmetterlingen, doch sie verblüht
Em như loài chim còn phiêu lãng nơi phương nào
Du bist wie ein Vogel, der noch in fremden Landen schweift
Đã quên anh rồi, dấu yêu tơi bời
Hast mich vergessen, die zärtliche Spur zerfiel
Tình anh không giữ lâu người ơi
Meine Liebe hielt dich nicht, oh Geliebte
Cỏ xanh êm ái mọc trên lối đưa bước chân em về
Grünes Gras, so sanft, wächst auf dem Pfad, der dich nach Hause führt
Tuổi rong chơi đó, thuở thơ ấu cho hồn đắm
Jene sorglose Zeit, Kindertage, die die Seele berauschten
Hồn nhiên còn đâu, tim xót xa, tình ướt sầu
Unschuld ist dahin, das Herz schmerzt, Liebe ist von Tränen nass
Tựa như mây xám tình, trời vội mưa níu niềm đau
Wie graue Wolken, kühl und fremd, der Himmel weint und hält den Schmerz fest
Gửi hương theo gió, nhìn trong mắt nghe khô rơi đầy
Schicke Duft mit dem Wind, blick in die Augen, hör’ wie Blätter fallen
Mùa thu rơi mãi, gợn trên tóc mang nhiều đắng cay
Der Herbst fällt immerzu, lässt im Haar Bitterkeit zurück
Thời gian nhẹ trôi, đêm giấc dài rời
Die Zeit vergeht so leise, Nächte mit langen, müden Träumen
Một mai anh nhớ đôi mình còn bên nhau thiết tha ngày sau
Eines Tages werd’ ich uns denken, wie wir vereint in glühender Liebe waren
Em mau về đây, mùa đông áo không che lạnh
Komm schnell zurück, der Wintermantel schützt nicht vor Kälte
Rong rêu tuổi thơ, chậm đôi bước chân ơ thờ
Moos der Kindheit, verlangsamt deine zögernden Schritte
Đón đưa bao giờ, bóng em xa mờ
Wann bist du gegangen, dein Schatten verschwimmt
Kỷ niệm nuôi nấng sao vẫn chờ?
Erinnerungen nähren sich, warum wartest du noch?
Em như loài hoa vờn hoa bướm bay hoa tàn
Du bist wie eine Blume, umspielt von Schmetterlingen, doch sie verblüht
Em như loài chim còn phiêu lãng nơi phương nào
Du bist wie ein Vogel, der noch in fremden Landen schweift
Đã quên anh rồi, dấu yêu tơi bời
Hast mich vergessen, die zärtliche Spur zerfiel
Tình anh không giữ lâu người ơi
Meine Liebe hielt dich nicht, oh Geliebte





Авторы: Lam Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.