Текст и перевод песни Lam Trường - Có phải em mùa thu Hà Nội
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có phải em mùa thu Hà Nội
Ты ли это, осенний Ханой?
Tháng
8 mùa
thu
lá
rơi
vàng
chưa
nhỉ
Август,
осень,
листья
уже
желтеют?
Từ
độ
người
đi
thương
nhớ
âm
thầm
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
тоска
тайком
гложет.
Có
phải
em
là
mùa
thu
Hà
Nội
Ты
ли
это,
осенний
Ханой?
Tuổi
phong
sương
ta
cũng
gắng
đi
tìm
В
возрасте
прожитых
лет
я
всё
ещё
пытаюсь
тебя
найти.
Có
phải
em
mùa
thu
xưa?
Ты
ли
это,
осень
былых
дней?
Có
bóng
mùa
thu
thức
ta
lòng
sang
mùa
Тень
осени
пробуждает
во
мне
перемену
времён
года.
Một
ngày
về
xuôi
chợt
ghé
Thăng
Long
buồn
Однажды,
возвращаясь
на
юг,
я
вдруг
остановился
в
печальном
Тханглонге.
Có
phải
em
là
mùa
thu
Hà
Nội
Ты
ли
это,
осенний
Ханой?
Ngày
sang
thu
anh
lót
lá
em
nằm
В
день
осеннего
равноденствия
я
устилал
тебе
ложе
из
листьев.
Bên
trời
xa
sương
tóc
bay
Под
далёким
небом,
в
дымке,
развевались
твои
волосы.
Thôi
thì
có
em
đời
ta
hy
vọng
Теперь,
когда
ты
есть,
у
меня
есть
надежда.
Thôi
thì
có
em
sương
khói
môi
mềm
Теперь,
когда
ты
есть,
туман
и
дымка
касаются
твоих
нежных
губ.
Có
phải
em
là
mùa
thu
Hà
Nội
Ты
ли
это,
осенний
Ханой?
Nghe
đâu
đây
lá
úa
và
mi
xanh
Слышу
где-то
шелест
увядших
листьев
и
вижу
твои
зеленые
глаза.
Nghe
đâu
đây
hồn
Trưng
Vương
sông
Hát
Слышу
где-то
дух
сестёр
Чынг
и
реки
Хат.
Có
chắc
mùa
thu
lá
rơi
vàng
tiếng
gọi
Неужели
осень,
падающие
жёлтые
листья
зовут?
Lệ
mừng
gặp
nhau
xôn
xao
phím
dương
cầm
Слёзы
радостной
встречи
волнуют
клавиши
фортепиано.
Có
phải
em
là
mùa
thu
Hà
Nội
Ты
ли
это,
осенний
Ханой?
Nghìn
năm
sau
ta
níu
bóng
quay
về
Даже
через
тысячу
лет
я
буду
стремиться
к
твоей
тени.
Ơi
mùa
thu
của
ước
mơ
О,
осень
моей
мечты!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.