Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em là mùa xuân
Du bist der Frühling
Em
như
con
mèo
bé
Du
bist
wie
ein
kleines
Kätzchen
Tung
tăng
đang
đùa
vui
cười
Spielend,
herumtollend,
lachend
Trong
khuôn
viên
lộng
gió
Im
winddurchwehten
Garten
Lá
khẽ
rơi
ngập
trời
Blätter
fallen
sanft,
den
Himmel
füllend
Ơi
cô
em
nhỏ
bé
Oh
du
kleines
Mädchen
Má
thắm
môi
hồng
tươi
cười
Mit
rosigen
Wangen
und
lächelnden
Lippen
Em
đang
mơ
gì
hỡi
Wovon
träumst
du,
frag
ich
Mắt
thoáng
vương
nụ
cười
Deine
Augen
strahlen
mit
einem
Lächeln
Nghe
đâu
đây
tình
yêu
đến
thắm
thiết
Hörst
du,
wie
die
Liebe
zärtlich
naht
Lá
hoa
sinh
sôi
đâm
trồi
Blätter
und
Blüten
sprießen
und
wachsen
Nghe
mong
manh
cành
tơ
liễu
bỡ
ngỡ
Spürst
du
die
zarten
Weidenzweige,
zaghaft
Gió
bay
chơi
vơi
trên
đồi
Der
Wind
spielt
einsam
über
den
Hügeln
Gió
mang
tơ
trời
(Gió
mang
tơ
trời)
Der
Wind
trägt
Himmelsfäden
(Der
Wind
trägt
Himmelsfäden)
Đến
nơi
xa
vời
Zu
fernen
Orten
Và
cơn
gió
mênh
mông
đùa
lá
rơi
Und
die
unendliche
Brise
wirbelt
Blätter
auf
Bóng
ai
trong
chiều
(Bóng
ai
trong
chiều)
Wessen
Schatten
am
Abend
(Wessen
Schatten
am
Abend)
Giáng
thơ
yêu
kiều
Schenkt
zarte
Poesie
Cho
vương
vấn
những
khung
trời
dấu
yêu
Und
lässt
Erinnerungen
an
geliebte
Himmel
zurück
Em
như
hoa
hồng
thắm
Du
bist
wie
eine
rote
Rose
Đón
nắng
trong
vườn
chơi
cười
Die
in
der
Sonne
des
Gartens
lacht
Mang
hương
thơm
toả
ngát
Verströmt
betörenden
Duft
Những
sắc
hương
tuyệt
vời
Von
wundervollen
Farben
und
Aromen
Trên
khuôn
viên
lặng
lẽ
In
der
stillen
Gartenanlage
Có
tiếng
chim
thảnh
thơi
cười
Singt
ein
Vogel
sorglos
sein
Lied
Cây
xanh
thay
màu
lá
Grüne
Bäume
wechseln
ihr
Kleid
Đón
gió
thơm
hiền
hoà
Begrüßen
sanft
den
duftenden
Wind
Em
như
con
mèo
bé
Du
bist
wie
ein
kleines
Kätzchen
Tung
tăng
đang
đùa
vui
cười
Spielend,
herumtollend,
lachend
Trong
khuôn
viên
lộng
gió
Im
winddurchwehten
Garten
Lá
khẽ
rơi
ngập
trời
Blätter
fallen
sanft,
den
Himmel
füllend
Ơi
cô
em
nhỏ
bé
Oh
du
kleines
Mädchen
Má
thắm
môi
hồng
tươi
cười
Mit
rosigen
Wangen
und
lächelnden
Lippen
Em
đang
mơ
gì
hỡi
Wovon
träumst
du,
frag
ich
Mắt
thoáng
vương
nụ
cười
Deine
Augen
strahlen
mit
einem
Lächeln
Nghe
đâu
đây
tình
yêu
đến
thắm
thiết
Hörst
du,
wie
die
Liebe
zärtlich
naht
Lá
hoa
sinh
sôi
đâm
trồi
Blätter
und
Blüten
sprießen
und
wachsen
Nghe
mong
manh
cành
tơ
liễu
bỡ
ngỡ
Spürst
du
die
zarten
Weidenzweige,
zaghaft
Gió
bay
chơi
vơi
trên
đồi
Der
Wind
spielt
einsam
über
den
Hügeln
Gió
mang
tơ
trời
(Gió
mang
tơ
trời)
Der
Wind
trägt
Himmelsfäden
(Der
Wind
trägt
Himmelsfäden)
Đến
nơi
xa
vời
Zu
fernen
Orten
Và
cơn
gió
mênh
mông
đùa
lá
rơi
Und
die
unendliche
Brise
wirbelt
Blätter
auf
Bóng
ai
trong
chiều
(Bóng
ai
trong
chiều)
Wessen
Schatten
am
Abend
(Wessen
Schatten
am
Abend)
Giáng
thơ
yêu
kiều
Schenkt
zarte
Poesie
Cho
vương
vấn
Und
lässt
Erinnerungen
Những
khung
trời
dấu
yêu
An
geliebte
Himmel
zurück
Em
như
hoa
hồng
thắm
Du
bist
wie
eine
rote
Rose
Đón
nắng
trong
vườn
chơi
cười
Die
in
der
Sonne
des
Gartens
lacht
Mang
hương
thơm
toả
ngát
Verströmt
betörenden
Duft
Những
sắc
hương
tuyệt
vời
Von
wundervollen
Farben
und
Aromen
Nghe
đâu
đây
tình
yêu
đến
thắm
thiết
Hörst
du,
wie
die
Liebe
zärtlich
naht
Lá
hoa
sinh
sôi
đâm
trồi
Blätter
und
Blüten
sprießen
und
wachsen
Nghe
mong
manh
cành
tơ
liễu
bỡ
ngỡ
Spürst
du
die
zarten
Weidenzweige,
zaghaft
Gió
bay
chơi
vơi
trên
đồi
Der
Wind
spielt
einsam
über
den
Hügeln
Gió
mang
tơ
trời
(Gió
mang
tơ
trời)
Der
Wind
trägt
Himmelsfäden
(Der
Wind
trägt
Himmelsfäden)
Đến
nơi
xa
vời
Zu
fernen
Orten
Và
cơn
gió
mênh
mông
đùa
lá
rơi
Und
die
unendliche
Brise
wirbelt
Blätter
auf
Bóng
ai
trong
chiều
(Bóng
ai
trong
chiều)
Wessen
Schatten
am
Abend
(Wessen
Schatten
am
Abend)
Giáng
thơ
yêu
kiều
Schenkt
zarte
Poesie
Cho
vương
vấn
Und
lässt
Erinnerungen
Những
khung
trời
dấu
yêu
An
geliebte
Himmel
zurück
Trên
khuôn
viên
lặng
lẽ
In
der
stillen
Gartenanlage
Có
tiếng
chim
thảnh
thơi
cười
Singt
ein
Vogel
sorglos
sein
Lied
Cây
xanh
thay
màu
lá
Grüne
Bäume
wechseln
ihr
Kleid
Đón
gió
thơm
hiền
hoà
Begrüßen
sanft
den
duftenden
Wind
Mang
hương
thơm
toả
ngát
Verströmt
betörenden
Duft
Những
sắc
hương
tuyệt
vời
Von
wundervollen
Farben
und
Aromen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyenjimmii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.