Lam Trường - Em là mùa xuân - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lam Trường - Em là mùa xuân




Em là mùa xuân
You Are the Spring
Em như con mèo
You're like a little kitten
Tung tăng đang đùa vui cười
Frolicking and having fun
Trong khuôn viên lộng gió
In the breezy courtyard
khẽ rơi ngập trời
Leaves softly falling from the sky
Ơi em nhỏ
Oh, my little darling
thắm môi hồng tươi cười
With rosy cheeks and cherry lips
Em đang hỡi
What are you dreaming of, my dear
Mắt thoáng vương nụ cười
Your eyes hold a glimmer of a smile
Nghe đâu đây tình yêu đến thắm thiết
I hear the whispers of love drawing near
hoa sinh sôi đâm trồi
Petals blooming and buds unfurling
Nghe mong manh cành liễu bỡ ngỡ
The delicate willow branches sway gently
Gió bay chơi vơi trên đồi
The wind dances freely on the hill
Gió mang trời (Gió mang trời)
The wind carries silk threads (The wind carries silk threads)
Đến nơi xa vời
To distant lands
cơn gió mênh mông đùa rơi
And the mighty wind plays with the falling leaves
Bóng ai trong chiều (Bóng ai trong chiều)
Whose silhouette in the twilight (Whose silhouette in the twilight)
Giáng thơ yêu kiều
Paints poetic beauty
Cho vương vấn những khung trời dấu yêu
Leaving a lingering echo in the beloved skies
Em như hoa hồng thắm
You're like a blooming rose
Đón nắng trong vườn chơi cười
Bathing in the sunlight
Mang hương thơm toả ngát
Spreading your sweet fragrance
Những sắc hương tuyệt vời
Your beauty is breathtaking
Trên khuôn viên lặng lẽ
In the tranquil courtyard
tiếng chim thảnh thơi cười
Birds sing merrily
Cây xanh thay màu
The trees change their hues
Đón gió thơm hiền hoà
Welcoming the gentle breeze
Em như con mèo
You're like a little kitten
Tung tăng đang đùa vui cười
Frolicking and having fun
Trong khuôn viên lộng gió
In the breezy courtyard
khẽ rơi ngập trời
Leaves softly falling from the sky
Ơi em nhỏ
Oh, my little darling
thắm môi hồng tươi cười
With rosy cheeks and cherry lips
Em đang hỡi
What are you dreaming of, my dear
Mắt thoáng vương nụ cười
Your eyes hold a glimmer of a smile
Nghe đâu đây tình yêu đến thắm thiết
I hear the whispers of love drawing near
hoa sinh sôi đâm trồi
Petals blooming and buds unfurling
Nghe mong manh cành liễu bỡ ngỡ
The delicate willow branches sway gently
Gió bay chơi vơi trên đồi
The wind dances freely on the hill
Gió mang trời (Gió mang trời)
The wind carries silk threads (The wind carries silk threads)
Đến nơi xa vời
To distant lands
cơn gió mênh mông đùa rơi
And the mighty wind plays with the falling leaves
Bóng ai trong chiều (Bóng ai trong chiều)
Whose silhouette in the twilight (Whose silhouette in the twilight)
Giáng thơ yêu kiều
Paints poetic beauty
Cho vương vấn
Leaving a lingering echo
Những khung trời dấu yêu
In the beloved skies
Em như hoa hồng thắm
You're like a blooming rose
Đón nắng trong vườn chơi cười
Bathing in the sunlight
Mang hương thơm toả ngát
Spreading your sweet fragrance
Những sắc hương tuyệt vời
Your beauty is breathtaking
Nghe đâu đây tình yêu đến thắm thiết
I hear the whispers of love drawing near
hoa sinh sôi đâm trồi
Petals blooming and buds unfurling
Nghe mong manh cành liễu bỡ ngỡ
The delicate willow branches sway gently
Gió bay chơi vơi trên đồi
The wind dances freely on the hill
Gió mang trời (Gió mang trời)
The wind carries silk threads (The wind carries silk threads)
Đến nơi xa vời
To distant lands
cơn gió mênh mông đùa rơi
And the mighty wind plays with the falling leaves
Bóng ai trong chiều (Bóng ai trong chiều)
Whose silhouette in the twilight (Whose silhouette in the twilight)
Giáng thơ yêu kiều
Paints poetic beauty
Cho vương vấn
Leaving a lingering echo
Những khung trời dấu yêu
In the beloved skies
Trên khuôn viên lặng lẽ
In the tranquil courtyard
tiếng chim thảnh thơi cười
Birds sing merrily
Cây xanh thay màu
The trees change their hues
Đón gió thơm hiền hoà
Welcoming the gentle breeze
Mang hương thơm toả ngát
Spreading your sweet fragrance
Những sắc hương tuyệt vời
Your beauty is breathtaking





Авторы: Nguyenjimmii


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.