Lam Trường - Em Và Thơ Anh - перевод текста песни на немецкий

Em Và Thơ Anh - Lam Trườngперевод на немецкий




Em Và Thơ Anh
Du und meine Gedichte
Ngày xưa anh một người
Früher hatte ich eine Geliebte
Để yêu để một thời làm thơ
Zu lieben und Gedichte zu schreiben
Oái oăm tình ấy hững hờ
Doch grausam war diese Liebe gleichgültig
nay thơ vẫn chưa mờ nỗi đau
Und bis heute verblasst der Schmerz nicht in den Versen
Em người tình muộn đến sau
Du kamst spät als meine Liebe zu mir
khi cũng giận những câu thơ buồn
Manchmal ärgerst du dich über die traurigen Zeilen
khi cũng thoáng ghen hờn
Manchmal funkelt leise Eifersucht
khi cũng lạc vào hồn thơ anh
Manchmal verirrst du dich in meiner poetischen Seele
Ngày xưa tình ấy như chạnh
Früher war diese Liebe wie ein schmerzhafter Stich
Để em hiện thân trong ấy bây giờ
Doch jetzt verkörperst du sie für mich
Gió con đò không chờ
Der Wind, die alte Fähre wartet nicht
Ta gom hết cả bến bờ tặng nhau
Wir sammeln alle Ufer, um sie uns zu schenken
Em người tình muộn đến sau
Du kamst spät als meine Liebe zu mir
Cảm thông trăm mối tình đầu của anh
Verstehst all meine ersten hundert Liebesqualen
Lòng em mạch suối huyết lạnh
Dein Herz ist wie eine kalte Quellenader
Thấm qua trong vắt ngọt lành câu thơ
Die sich rein und süß in meine Verse ergießt
Ngày xưa anh một người
Früher hatte ich eine Geliebte
Để yêu để một thời làm thơ
Zu lieben und Gedichte zu schreiben
Oái oăm tình ấy hững hờ
Doch grausam war diese Liebe gleichgültig
nay thơ vẫn chưa mờ nỗi đau
Und bis heute verblasst der Schmerz nicht in den Versen
Em người tình muộn đến sau
Du kamst spät als meine Liebe zu mir
khi cũng giận những câu thơ buồn
Manchmal ärgerst du dich über die traurigen Zeilen
khi cũng thoáng ghen hờn
Manchmal funkelt leise Eifersucht
khi cũng lạc vào hồn thơ anh
Manchmal verirrst du dich in meiner poetischen Seele
Ngày xưa tình ấy như chạnh
Früher war diese Liebe wie ein schmerzhafter Stich
Để em hiện thân trong ấy bây giờ
Doch jetzt verkörperst du sie für mich
Gió con đò không chờ
Der Wind, die alte Fähre wartet nicht
Ta gom hết cả bến bờ tặng nhau
Wir sammeln alle Ufer, um sie uns zu schenken
Em người tình muộn đến sau
Du kamst spät als meine Liebe zu mir
Cảm thông trăm mối tình đầu của anh
Verstehst all meine ersten hundert Liebesqualen
Lòng em mạch suối huyết lạnh
Dein Herz ist wie eine kalte Quellenader
Thấm qua trong vắt ngọt lành câu thơ
Die sich rein und süß in meine Verse ergießt
hơn ai hết
Und mehr als alle anderen
Đến giờ em người đang giữ
Bist du es, die jetzt hält
khờ
Den Narren
khờ
Den Narren
Đa tình
Der verliebt ist





Авторы: Trung Nguyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.