Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em về tinh khôi
Du kehrst unschuldig zurück
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
Ach,
deine
Schulter,
neige
dich
nicht
so
sehr
Đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Verliere
nicht
den
duftenden
Abend
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
Ach,
deine
Lippen,
zittere
nicht
so
sehr
Lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Verliere
nicht
den
rosigen
Schein
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Lass
die
Sorgen
nicht
hierher
kommen
Xin
thương
yêu
Lass
die
Liebe
Dâng
thành
mê
say
Zur
Verzückung
werden
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
Lass
mich
dich
strahlend
betrachten
Từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
Aus
den
Tiefen
deiner
klaren
Augen
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
Deine
Hände
sind
wie
duftende
Lotosblätter
Ướm
trong
vòng
đen
mái
tóc
Gebettet
in
dein
schwarzes
Haar
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
Die
Knospe
der
Jugend
schüchtern
verborgen
Nét
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
Im
zarten
Seidenkleid
der
Unschuld
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Lass
dich
hundert
Jahre
unschuldig
zurückkehren
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Meine
Arme
breiten
sich
freudig
aus
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
Lass
mich
einen
Moment
jubeln
Vui
cùng
em
Und
mit
dir
glücklich
sein
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
Denn
wer
weiß,
ob
es
Tage
gibt
Em
xa
vời
vợi
An
denen
du
fern
bist
Biết
đâu
có
đôi
lúc
Wer
weiß,
ob
es
Augenblicke
gibt
Con
tim
nghẹn
lời
Wo
das
Herz
verstummt
Biết
đâu
có
đôi
lúc
Wer
weiß,
ob
es
Zeiten
gibt
Ta
quên
chờ
đợi
Wo
ich
das
Warten
vergeße
Kề
bên
nhau
quên
Nebeneinander
und
doch
Một
chiếc
hôn
Einen
Kuss
vergessen
Biêt
đâu
sớm
mai
nắng
Wer
weiß,
ob
morgen
die
Sonne
Êm
phơi
cuộc
tình
Sanft
unsere
Liebe
streichelt
Biết
đâu
sớm
mai
Wer
weiß,
ob
morgen
Gió
tan
cơn
mộng
lành
Der
Wind
den
schönen
Traum
vertreibt
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
Wer
weiß,
wer
weiß
schon
Xin
em
lòng
thành
Nimm
mein
aufrichtiges
Herz
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
Und
bewahre
es
in
deiner
Erinnerung
Nhớ
nhung
phút
giây
An
diese
flüchtigen
Momente
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
Ach,
deine
Schulter,
neige
dich
nicht
so
sehr
Đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Verliere
nicht
den
duftenden
Abend
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
Ach,
deine
Lippen,
zittere
nicht
so
sehr
Lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Verliere
nicht
den
rosigen
Schein
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Lass
die
Sorgen
nicht
hierher
kommen
Xin
thương
yêu
Lass
die
Liebe
Dâng
thành
mê
say
Zur
Verzückung
werden
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
Lass
mich
dich
strahlend
betrachten
Từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
Aus
den
Tiefen
deiner
klaren
Augen
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
Deine
Hände
sind
wie
duftende
Lotosblätter
Ướm
trong
vòng
đen
mái
tóc
Gebettet
in
dein
schwarzes
Haar
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
Die
Knospe
der
Jugend
schüchtern
verborgen
Nét
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
Im
zarten
Seidenkleid
der
Unschuld
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Lass
dich
hundert
Jahre
unschuldig
zurückkehren
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Meine
Arme
breiten
sich
freudig
aus
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
Lass
mich
einen
Moment
jubeln
Vui
cùng
em
Und
mit
dir
glücklich
sein
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
Denn
wer
weiß,
ob
es
Tage
gibt
Em
xa
vời
vợi
An
denen
du
fern
bist
Biết
đâu
có
đôi
lúc
Wer
weiß,
ob
es
Augenblicke
gibt
Con
tim
nghẹn
lời
Wo
das
Herz
verstummt
Biết
đâu
có
đôi
lúc
Wer
weiß,
ob
es
Zeiten
gibt
Ta
quên
chờ
đợi
Wo
ich
das
Warten
vergeße
Kề
bên
nhau
quên
Nebeneinander
und
doch
Một
chiếc
hôn
Einen
Kuss
vergessen
Biêt
đâu
sớm
mai
nắng
Wer
weiß,
ob
morgen
die
Sonne
Êm
phơi
cuộc
tình
Sanft
unsere
Liebe
streichelt
Biết
đâu
sớm
mai
Wer
weiß,
ob
morgen
Gió
tan
cơn
mộng
lành
Der
Wind
den
schönen
Traum
vertreibt
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
Wer
weiß,
wer
weiß
schon
Xin
em
lòng
thành
Nimm
mein
aufrichtiges
Herz
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
Und
bewahre
es
in
deiner
Erinnerung
Nhớ
nhung
phút
giây
An
diese
flüchtigen
Momente
Vì
biết
đâu
cánh
mây
trắng
Denn
wer
weiß,
ob
die
weißen
Wolken
Yêu
em
gọi
mời
Dich
liebend
rufen
Biết
đâu
gió
tha
thiết
Wer
weiß,
ob
der
sehnsüchtige
Wind
Mang
em
về
trời
Dich
zum
Himmel
trägt
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
Wer
weiß,
ob
du
plötzlich
spürst
Tim
ta
chật
chội
Dass
mein
Herz
zu
eng
ist
Và
em
tan
đi
Und
du
dich
auflöst
Cùng
ánh
dương...
Im
Sonnenlicht...
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
Wer
weiß,
ob
du
plötzlich
spürst
Đôi
chân
mỏi
mệt
Müde
Füße
hast
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
Wer
weiß,
ob
du
plötzlich
spürst
Sông
thương
cạn
kiệt
Dass
der
Fluss
versiegt
Biết
đâu
bỗng
mưa
nắng
Wer
weiß,
ob
Regen
und
Sonne
Gieo
tim
buồn
phiền
Trauer
ins
Herz
säen
Và
em
sẽ
cất
cánh
tung
trời
Und
du
dich
erhebst
und
davonschwebst
Hoá
thân
giấc
mơ
Ein
Traum
verwandelt
Và
em
sẽ
cất
cánh
phương
nào
Und
du
dich
erhebst
in
eine
Ferne
Thênh
thang
mây
khói
Weit
in
Nebel
und
Wolken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.