Lam Trường - Em về tinh khôi - перевод текста песни на немецкий

Em về tinh khôi - Lam Trườngперевод на немецкий




Em về tinh khôi
Du kehrst unschuldig zurück
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Ach, deine Schulter, neige dich nicht so sehr
Đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Verliere nicht den duftenden Abend
Làn môi ơi đừng quá run run
Ach, deine Lippen, zittere nicht so sehr
Lỡ tia nắng hồng tan mất
Verliere nicht den rosigen Schein
Xin âu lo không về qua đây
Lass die Sorgen nicht hierher kommen
Xin thương yêu
Lass die Liebe
Dâng thành say
Zur Verzückung werden
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh
Lass mich dich strahlend betrachten
Từ đáy đôi mắt rất trong
Aus den Tiefen deiner klaren Augen
Bàn tay em cánh sen thơm
Deine Hände sind wie duftende Lotosblätter
Ướm trong vòng đen mái tóc
Gebettet in dein schwarzes Haar
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Die Knospe der Jugend schüchtern verborgen
Nét xinh áo lụa thơ ngây
Im zarten Seidenkleid der Unschuld
Xin trăm năm em về tinh khôi
Lass dich hundert Jahre unschuldig zurückkehren
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Meine Arme breiten sich freudig aus
Xin cho ta một khắc reo ca
Lass mich einen Moment jubeln
Vui cùng em
Und mit dir glücklich sein
biết đâu đôi lúc
Denn wer weiß, ob es Tage gibt
Em xa vời vợi
An denen du fern bist
Biết đâu đôi lúc
Wer weiß, ob es Augenblicke gibt
Con tim nghẹn lời
Wo das Herz verstummt
Biết đâu đôi lúc
Wer weiß, ob es Zeiten gibt
Ta quên chờ đợi
Wo ich das Warten vergeße
Kề bên nhau quên
Nebeneinander und doch
Một chiếc hôn
Einen Kuss vergessen
Biêt đâu sớm mai nắng
Wer weiß, ob morgen die Sonne
Êm phơi cuộc tình
Sanft unsere Liebe streichelt
Biết đâu sớm mai
Wer weiß, ob morgen
Gió tan cơn mộng lành
Der Wind den schönen Traum vertreibt
Biết đâu biết đâu đấy
Wer weiß, wer weiß schon
Xin em lòng thành
Nimm mein aufrichtiges Herz
xin cất lấy trái tim này
Und bewahre es in deiner Erinnerung
Nhớ nhung phút giây
An diese flüchtigen Momente
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Ach, deine Schulter, neige dich nicht so sehr
Đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Verliere nicht den duftenden Abend
Làn môi ơi đừng quá run run
Ach, deine Lippen, zittere nicht so sehr
Lỡ tia nắng hồng tan mất
Verliere nicht den rosigen Schein
Xin âu lo không về qua đây
Lass die Sorgen nicht hierher kommen
Xin thương yêu
Lass die Liebe
Dâng thành say
Zur Verzückung werden
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh
Lass mich dich strahlend betrachten
Từ đáy đôi mắt rất trong
Aus den Tiefen deiner klaren Augen
Bàn tay em cánh sen thơm
Deine Hände sind wie duftende Lotosblätter
Ướm trong vòng đen mái tóc
Gebettet in dein schwarzes Haar
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Die Knospe der Jugend schüchtern verborgen
Nét xinh áo lụa thơ ngây
Im zarten Seidenkleid der Unschuld
Xin trăm năm em về tinh khôi
Lass dich hundert Jahre unschuldig zurückkehren
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Meine Arme breiten sich freudig aus
Xin cho ta một khắc reo ca
Lass mich einen Moment jubeln
Vui cùng em
Und mit dir glücklich sein
biết đâu đôi lúc
Denn wer weiß, ob es Tage gibt
Em xa vời vợi
An denen du fern bist
Biết đâu đôi lúc
Wer weiß, ob es Augenblicke gibt
Con tim nghẹn lời
Wo das Herz verstummt
Biết đâu đôi lúc
Wer weiß, ob es Zeiten gibt
Ta quên chờ đợi
Wo ich das Warten vergeße
Kề bên nhau quên
Nebeneinander und doch
Một chiếc hôn
Einen Kuss vergessen
Biêt đâu sớm mai nắng
Wer weiß, ob morgen die Sonne
Êm phơi cuộc tình
Sanft unsere Liebe streichelt
Biết đâu sớm mai
Wer weiß, ob morgen
Gió tan cơn mộng lành
Der Wind den schönen Traum vertreibt
Biết đâu biết đâu đấy
Wer weiß, wer weiß schon
Xin em lòng thành
Nimm mein aufrichtiges Herz
xin cất lấy trái tim này
Und bewahre es in deiner Erinnerung
Nhớ nhung phút giây
An diese flüchtigen Momente
biết đâu cánh mây trắng
Denn wer weiß, ob die weißen Wolken
Yêu em gọi mời
Dich liebend rufen
Biết đâu gió tha thiết
Wer weiß, ob der sehnsüchtige Wind
Mang em về trời
Dich zum Himmel trägt
Biết đâu bỗng em thấy
Wer weiß, ob du plötzlich spürst
Tim ta chật chội
Dass mein Herz zu eng ist
em tan đi
Und du dich auflöst
Cùng ánh dương...
Im Sonnenlicht...
Biết đâu bỗng em thấy
Wer weiß, ob du plötzlich spürst
Đôi chân mỏi mệt
Müde Füße hast
Biết đâu bỗng em thấy
Wer weiß, ob du plötzlich spürst
Sông thương cạn kiệt
Dass der Fluss versiegt
Biết đâu bỗng mưa nắng
Wer weiß, ob Regen und Sonne
Gieo tim buồn phiền
Trauer ins Herz säen
em sẽ cất cánh tung trời
Und du dich erhebst und davonschwebst
Hoá thân giấc
Ein Traum verwandelt
em sẽ cất cánh phương nào
Und du dich erhebst in eine Ferne
Thênh thang mây khói
Weit in Nebel und Wolken





Авторы: Lam Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.