Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Góc phố rêu xanh
Die moosbedeckte Straßenecke
Thu
qua
đông
tới
cho
lòng
nỗi
hiu
quạnh
Der
Herbst
ging,
der
Winter
kam,
hinterließ
nur
Einsamkeit
Cô
đơn
chiếc
lá
úa
phai
trong
chiều
hoang
vắng
Ein
einsames
Blatt,
das
verblasst
in
der
öden
Dämmerung
Lang
thang
qua
phố
đi
tìm
dấu
chân
người
Schlendernd
durch
die
Gassen,
such’
ich
deine
Spuren
hier
Nơi
đây
chỉ
thấy
bóng
em
xa
dần
mãi
xa
Doch
ich
seh’
nur
deinen
Schatten,
der
sich
immer
weiter
zieht
Anh
đơn
côi
bên
đường
vắng
xưa
Einsam
steh’
ich
an
der
alten
Straße
Ôm
trong
tim
bao
nhớ
mong
vơi
đầy
Halte
Sehnsucht
in
mir,
mal
leer,
mal
schwer
Bước
cứ
bước
không
cần
nghĩ
suy
Schreite
weiter,
denk
nicht
lange
nach
Phố
vắng
xưa
rêu
đã
xanh
màu
Die
verlass’ne
Straße,
moosgrün
und
alt
Chỉ
còn
lại
mình
anh
vắng
tênh
Nur
ich
bleib’
zurück,
so
einsam,
so
leer
Bóng
dáng
em
khuất
nơi
trời
xa
Deine
Silhouette
verschwand
im
Horizont
Chiều
nhạt
nhoà
anh
không
nhớ
ai
Im
fahlen
Licht
erinnr’
ich
mich
nicht
Rớt
rơi
những
giọt
sầu
Nur
Tränen
der
Trauer
fallen
leis’
Thu
qua
đông
tới
cho
lòng
nỗi
hiu
quạnh
Der
Herbst
ging,
der
Winter
kam,
hinterließ
nur
Einsamkeit
Cô
đơn
chiếc
lá
úa
phai
trong
chiều
hoang
vắng
Ein
einsames
Blatt,
das
verblasst
in
der
öden
Dämmerung
Lang
thang
qua
phố
đi
tìm
dấu
chân
người
Schlendernd
durch
die
Gassen,
such’
ich
deine
Spuren
hier
Nơi
đây
chỉ
thấy
bóng
em
xa
dần
mãi
xa
Doch
ich
seh’
nur
deinen
Schatten,
der
sich
immer
weiter
zieht
Anh
đơn
côi
bên
đường
vắng
xưa
Einsam
steh’
ich
an
der
alten
Straße
Ôm
trong
tim
bao
nhớ
mong
vơi
đầy
Halte
Sehnsucht
in
mir,
mal
leer,
mal
schwer
Bước
cứ
bước
không
cần
nghĩ
suy
Schreite
weiter,
denk
nicht
lange
nach
Phố
vắng
xưa
rêu
đã
xanh
màu
Die
verlass’ne
Straße,
moosgrün
und
alt
Chỉ
còn
lại
mình
anh
vắng
tênh
Nur
ich
bleib’
zurück,
so
einsam,
so
leer
Bóng
dáng
em
khuất
nơi
trời
xa
Deine
Silhouette
verschwand
im
Horizont
Chiều
nhạt
nhoà
anh
không
nhớ
ai
Im
fahlen
Licht
erinnr’
ich
mich
nicht
Rớt
rơi
những
giọt
sầu
Nur
Tränen
der
Trauer
fallen
leis’
Anh
đơn
côi
bên
đường
vắng
xưa
Einsam
steh’
ich
an
der
alten
Straße
Ôm
trong
tim
bao
nhớ
mong
vơi
đầy
Halte
Sehnsucht
in
mir,
mal
leer,
mal
schwer
Bước
cứ
bước
không
hề
nghĩ
suy
Schreite
weiter,
ohne
nachzudenken
Phố
vắng
xưa
rêu
đã
xanh
màu
Die
verlass’ne
Straße,
moosgrün
und
alt
Chỉ
còn
lại
mình
anh
vắng
tênh
Nur
ich
bleib’
zurück,
so
einsam,
so
leer
Bóng
dáng
em
khuất
nơi
trời
xa
Deine
Silhouette
verschwand
im
Horizont
Chiều
nhạt
nhoà
anh
không
nhớ
ai
Im
fahlen
Licht
erinnr’
ich
mich
nicht
Rớt
rơi
những
giọt
sầu
Nur
Tränen
der
Trauer
fallen
leis’
Thu
qua
đông
tới
cho
lòng
nỗi
hiu
quạnh
Der
Herbst
ging,
der
Winter
kam,
hinterließ
nur
Einsamkeit
Cô
đơn
chiếc
lá
úa
phai
trong
chiều
hoang
vắng
Ein
einsames
Blatt,
das
verblasst
in
der
öden
Dämmerung
Lang
thang
qua
phố
đi
tìm
dấu
chân
người
Schlendernd
durch
die
Gassen,
such’
ich
deine
Spuren
hier
Nơi
đây
chỉ
thấy
bóng
em
xa
dần
mãi
xa
Doch
ich
seh’
nur
deinen
Schatten,
der
sich
immer
weiter
zieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trungnhat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.