Текст и перевод песни Lam Trường - Góc phố rêu xanh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Góc phố rêu xanh
Moss Green Street Corner
Thu
qua
đông
tới
cho
lòng
nỗi
hiu
quạnh
Fall
has
passed,
and
winter
brings
a
lonely
desolation
Cô
đơn
chiếc
lá
úa
phai
trong
chiều
hoang
vắng
A
solitary,
faded
leaf
in
the
desolate
dusk
Lang
thang
qua
phố
đi
tìm
dấu
chân
người
Wandering
through
the
streets,
seeking
your
footsteps
Nơi
đây
chỉ
thấy
bóng
em
xa
dần
mãi
xa
Here,
I
only
see
your
shadow,
fading
farther
and
farther
away
Anh
đơn
côi
bên
đường
vắng
xưa
I'm
alone
on
this
old,
deserted
street
Ôm
trong
tim
bao
nhớ
mong
vơi
đầy
Holding
in
my
heart
a
yearning
that
ebbs
and
flows
Bước
cứ
bước
không
cần
nghĩ
suy
I
walk,
not
thinking,
not
caring
Phố
vắng
xưa
rêu
đã
xanh
màu
The
old,
deserted
street
is
now
covered
in
moss
Chỉ
còn
lại
mình
anh
vắng
tênh
Only
I
remain,
desolate
Bóng
dáng
em
khuất
nơi
trời
xa
Your
figure
vanishes
into
the
distant
sky
Chiều
nhạt
nhoà
anh
không
nhớ
ai
In
the
fading
dusk,
I
remember
no
one
Rớt
rơi
những
giọt
sầu
Tears
of
sorrow
fall
Thu
qua
đông
tới
cho
lòng
nỗi
hiu
quạnh
Fall
has
passed,
and
winter
brings
a
lonely
desolation
Cô
đơn
chiếc
lá
úa
phai
trong
chiều
hoang
vắng
A
solitary,
faded
leaf
in
the
desolate
dusk
Lang
thang
qua
phố
đi
tìm
dấu
chân
người
Wandering
through
the
streets,
seeking
your
footsteps
Nơi
đây
chỉ
thấy
bóng
em
xa
dần
mãi
xa
Here,
I
only
see
your
shadow,
fading
farther
and
farther
away
Anh
đơn
côi
bên
đường
vắng
xưa
I'm
alone
on
this
old,
deserted
street
Ôm
trong
tim
bao
nhớ
mong
vơi
đầy
Holding
in
my
heart
a
yearning
that
ebbs
and
flows
Bước
cứ
bước
không
cần
nghĩ
suy
I
walk,
not
thinking,
not
caring
Phố
vắng
xưa
rêu
đã
xanh
màu
The
old,
deserted
street
is
now
covered
in
moss
Chỉ
còn
lại
mình
anh
vắng
tênh
Only
I
remain,
desolate
Bóng
dáng
em
khuất
nơi
trời
xa
Your
figure
vanishes
into
the
distant
sky
Chiều
nhạt
nhoà
anh
không
nhớ
ai
In
the
fading
dusk,
I
remember
no
one
Rớt
rơi
những
giọt
sầu
Tears
of
sorrow
fall
Anh
đơn
côi
bên
đường
vắng
xưa
I'm
alone
on
this
old,
deserted
street
Ôm
trong
tim
bao
nhớ
mong
vơi
đầy
Holding
in
my
heart
a
yearning
that
ebbs
and
flows
Bước
cứ
bước
không
hề
nghĩ
suy
I
walk,
not
thinking,
not
caring
Phố
vắng
xưa
rêu
đã
xanh
màu
The
old,
deserted
street
is
now
covered
in
moss
Chỉ
còn
lại
mình
anh
vắng
tênh
Only
I
remain,
desolate
Bóng
dáng
em
khuất
nơi
trời
xa
Your
figure
vanishes
into
the
distant
sky
Chiều
nhạt
nhoà
anh
không
nhớ
ai
In
the
fading
dusk,
I
remember
no
one
Rớt
rơi
những
giọt
sầu
Tears
of
sorrow
fall
Thu
qua
đông
tới
cho
lòng
nỗi
hiu
quạnh
Fall
has
passed,
and
winter
brings
a
lonely
desolation
Cô
đơn
chiếc
lá
úa
phai
trong
chiều
hoang
vắng
A
solitary,
faded
leaf
in
the
desolate
dusk
Lang
thang
qua
phố
đi
tìm
dấu
chân
người
Wandering
through
the
streets,
seeking
your
footsteps
Nơi
đây
chỉ
thấy
bóng
em
xa
dần
mãi
xa
Here,
I
only
see
your
shadow,
fading
farther
and
farther
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trungnhat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.