Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gửi Đôi Mắt Nai
An die Rehaugen
Chiều
nay,
tôi
như
mây
trên
trời
bay
lãng
du
Heute
Nachmittag
bin
ich
wie
eine
Wolke,
die
ziellos
am
Himmel
treibt
Một
mình
ngồi
mơ
đôi
mắt
nai
Allein
sitze
ich
und
träume
von
deinen
Rehaugen
Hôm
qua
em
đi
xa
rồi
Gestern
bist
du
weit
weggegangen
Buồn
vắng
chút
hương
ngọc
lan
Traurig
und
leer,
nur
ein
Hauch
von
Ylang-Ylang
Những
trang
giấy
thơm
trắng
em
cài
còn
đây
Die
duftenden
weißen
Blätter,
die
du
geheftet
hast,
sind
noch
hier
Những
cây
bút
bi
ghi
thơ
tình
vẫn
xanh
Die
Kugelschreiber,
die
Liebesgedichte
schrieben,
sind
noch
frisch
Bánh
xe
vẫn
lăn,
lăn
trên
đường
nhà
em
Die
Räder
rollen
noch,
rollen
auf
dem
Weg
zu
deinem
Haus
Cánh
tay
vẫn
ôm
bao
kỷ
niệm
xanh
khó
quên
Mein
Arm
umarmt
noch
all
die
unvergesslichen
Erinnerungen
Anh
gửi
hết
thơ
tâm
hồn
Ich
schicke
all
meine
Seelengedichte
Cho
màu
mắt
nai
hiền
An
deine
sanften
Rehaugen
Em
còn
nhớ
hay
quên
rồi
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
vergessen
Ôi
màu
mắt
nai
hiền
Oh,
diese
sanften
Rehaugen
Chiều
nay
sân
mưa,
mưa
nhiều
Heute
Nachmittag
regnet
es
im
Hof,
so
viel
Regen
Không
có
em
giận
hờn
làm
anh
xa
cách
em
Ohne
dich,
nur
Groll,
der
mich
von
dir
trennt
Chia
tay,
chia
tay
em
không
còn
Abschied,
Abschied,
du
bist
nicht
mehr
hier
Hạnh
phúc
vỡ
tan
thành
mưa
Das
Glück
zerbrach
und
wurde
zu
Regen
Sáng
trưa
suốt
đêm
em
đi
về
lòng
anh
Tag
und
Nacht
kommst
und
gehst
du
in
meinem
Herzen
Cũng
như
búp
bê
ôm
cây
đàn
ngẩn
ngơ
Wie
eine
Puppe,
die
verdutzt
eine
Gitarre
hält
Hỡi
đôi
mắt
nai
em
bây
giờ
ở
đâu?
Wo
bist
du
jetzt,
oh
Rehaugen?
Nhớ
không,
nhớ
không
bao
kỷ
niệm
xanh
khó
quên
Erinnerst
du
dich
noch
an
all
die
unvergesslichen
Tage?
Anh
gửi
hết
thơ
tâm
hồn
Ich
schicke
all
meine
Seelengedichte
Cho
màu
mắt
nai
hiền
An
deine
sanften
Rehaugen
Em
còn
nhớ
hay
quên
rồi
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
vergessen
Ôi
màu
mắt
nai
hiền
Oh,
diese
sanften
Rehaugen
Chiều
nay,
tôi
như
mây
trên
trời
bay
lãng
du
Heute
Nachmittag
bin
ich
wie
eine
Wolke,
die
ziellos
am
Himmel
treibt
Một
mình
ngồi
mơ
đôi
mắt
nai
Allein
sitze
ich
und
träume
von
deinen
Rehaugen
Hôm
qua
em
đi
xa
rồi
Gestern
bist
du
weit
weggegangen
Buồn
vắng
chút
hương
ngọc
lan
Traurig
und
leer,
nur
ein
Hauch
von
Ylang-Ylang
Những
trang
giấy
thơm
trắng
em
cài
còn
đây
Die
duftenden
weißen
Blätter,
die
du
geheftet
hast,
sind
noch
hier
Những
cây
bút
bi
ghi
thơ
tình
vẫn
xanh
Die
Kugelschreiber,
die
Liebesgedichte
schrieben,
sind
noch
frisch
Bánh
xe
vẫn
lăn,
lăn
trên
đường
nhà
em
Die
Räder
rollen
noch,
rollen
auf
dem
Weg
zu
deinem
Haus
Cánh
tay
vẫn
ôm
bao
kỷ
niệm
xanh
khó
quên
Mein
Arm
umarmt
noch
all
die
unvergesslichen
Erinnerungen
Anh
gửi
hết
thơ
tâm
hồn
Ich
schicke
all
meine
Seelengedichte
Cho
màu
mắt
nai
hiền
An
deine
sanften
Rehaugen
Em
còn
nhớ
hay
quên
rồi
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
vergessen
Ôi
màu
mắt
nai
hiền
Oh,
diese
sanften
Rehaugen
Anh
gửi
hết
thơ
tâm
hồn
Ich
schicke
all
meine
Seelengedichte
Cho
màu
mắt
nai
hiền
An
deine
sanften
Rehaugen
Em
còn
nhớ
hay
quên
rồi
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
vergessen
Ôi
màu
mắt
nai
hiền
Oh,
diese
sanften
Rehaugen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phitran Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.