Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa tím ngày xưa
Lila Blumen von damals
Con
đường
em
về
ban
trưa
Der
Weg,
den
du
mittags
nach
Hause
gehst
Hoa
tím
nghiêng
nghiêng
đợi
chờ
Lila
Blumen
neigen
sich
wartend
zur
Seite
Tuổi
em
vừa
tròn
mười
bảy
Dein
Alter
ist
gerade
siebzehn
geworden
Tóc
em
vừa
chấm
ngang
vai
Dein
Haar
reicht
gerade
bis
zu
den
Schultern
Con
đường
em
về
mưa
bay
Der
Weg,
den
du
im
Regen
gehst
Ta
đứng
trông
theo
bao
ngày
Ich
stehe
und
schaue
dir
schon
seit
Tagen
nach
Từ
bao
giờ
lòng
cứ
ngỡ
Seit
wann
weiß
mein
Herz
nicht
mehr
Yêu
người
mà
nào
có
hay
Dass
es
dich
liebt,
ohne
es
zu
merken
Con
đường
em
về
thơm
hương
Der
Weg,
den
du
nach
Hause
gehst,
duftend
Ngọc
lan
khuya
rụng
trong
vườn
Nachts
fallen
Yulan-Magnolien
im
Garten
Tiếng
dương
cầm
đâu
lặng
lẽ
Ein
Klavier
erklingt
irgendwo
leise
Đưa
ta
về
phía
cuối
đường
Und
führt
mich
ans
Ende
des
Weges
Con
đường
em
về
năm
xưa
Der
Weg,
den
du
damals
nach
Hause
gingst
Có
biết
hay
chăng
bây
giờ
Weißt
du
es
jetzt
wohl
noch
oder
nicht
Hoa
tím
thôi
không
chờ
nữa
Lila
Blumen
warten
nicht
mehr
Chỉ
còn
ta
đứng
dưới
mưa
Nur
ich
stehe
noch
im
Regen
Con
đường
em
về
ban
trưa
Der
Weg,
den
du
mittags
nach
Hause
gehst
Hoa
tím
nghiêng
nghiêng
đợi
chờ
Lila
Blumen
neigen
sich
wartend
zur
Seite
Tuổi
em
vừa
tròn
mười
bảy
Dein
Alter
ist
gerade
siebzehn
geworden
Tóc
em
vừa
chấm
ngang
vai
Dein
Haar
reicht
gerade
bis
zu
den
Schultern
Con
đường
em
về
mưa
bay
Der
Weg,
den
du
im
Regen
gehst
Ta
đứng
trông
theo
bao
ngày
Ich
stehe
und
schaue
dir
schon
seit
Tagen
nach
Từ
bao
giờ
lòng
cứ
ngỡ
Seit
wann
weiß
mein
Herz
nicht
mehr
Yêu
người
mà
nào
có
hay
Dass
es
dich
liebt,
ohne
es
zu
merken
Con
đường
em
về
thơm
hương
Der
Weg,
den
du
nach
Hause
gehst,
duftend
Ngọc
lan
khuya
rụng
trong
vườn
Nachts
fallen
Yulan-Magnolien
im
Garten
Tiếng
dương
cầm
đâu
lặng
lẽ
Ein
Klavier
erklingt
irgendwo
leise
Đưa
ta
về
phía
cuối
đường
Und
führt
mich
ans
Ende
des
Weges
Con
đường
em
về
năm
xưa
Der
Weg,
den
du
damals
nach
Hause
gingst
Có
biết
hay
chăng
bây
giờ
Weißt
du
es
jetzt
wohl
noch
oder
nicht
Hoa
tím
thôi
không
chờ
nữa
Lila
Blumen
warten
nicht
mehr
Chỉ
còn
ta
đứng
dưới
mưa
Nur
ich
stehe
noch
im
Regen
Con
đường
em
về
ban
trưa
Der
Weg,
den
du
mittags
nach
Hause
gehst
Hoa
tím
nghiêng
nghiêng
đợi
chờ
Lila
Blumen
neigen
sich
wartend
zur
Seite
Tuổi
em
vừa
tròn
mười
bảy
Dein
Alter
ist
gerade
siebzehn
geworden
Tóc
em
vừa
chấm
ngang
vai
Dein
Haar
reicht
gerade
bis
zu
den
Schultern
Con
đường
em
về
mưa
bay
Der
Weg,
den
du
im
Regen
gehst
Ta
đứng
trông
theo
bao
ngày
Ich
stehe
und
schaue
dir
schon
seit
Tagen
nach
Từ
bao
giờ
lòng
cứ
ngỡ
Seit
wann
weiß
mein
Herz
nicht
mehr
Yêu
người
mà
nào
có
hay
Dass
es
dich
liebt,
ohne
es
zu
merken
Con
đường
em
về
thơm
hương
Der
Weg,
den
du
nach
Hause
gehst,
duftend
Ngọc
lan
khuya
rụng
trong
vườn
Nachts
fallen
Yulan-Magnolien
im
Garten
Tiếng
dương
cầm
đâu
lặng
lẽ
Ein
Klavier
erklingt
irgendwo
leise
Đưa
ta
về
phía
cuối
đường
Und
führt
mich
ans
Ende
des
Weges
Con
đường
em
về
năm
xưa
Der
Weg,
den
du
damals
nach
Hause
gingst
Có
biết
hay
chăng
bây
giờ
Weißt
du
es
jetzt
wohl
noch
oder
nicht
Hoa
tím
thôi
không
chờ
nữa
Lila
Blumen
warten
nicht
mehr
Chỉ
còn
ta
đứng
dưới
mưa
Nur
ich
stehe
noch
im
Regen
Hoa
tím
thôi
không
chờ
nữa
Lila
Blumen
warten
nicht
mehr
Chỉ
còn
ta
đứng
dưới
mưa
Nur
ich
stehe
noch
im
Regen
Hoa
tím
thôi
không
chờ
nữa
Lila
Blumen
warten
nicht
mehr
Chỉ
còn
ta
đứng
dưới
mưa
Nur
ich
stehe
noch
im
Regen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xuanhuu, Miencao Vu Huy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.