Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi em ra đi
Wenn du gehst
Khi
em
ra
đi
tình
yêu
anh
chơi
vơi
Wenn
du
gehst,
bleibt
meine
Liebe
verloren
Khi
em
ra
đi
tình
yêu
anh
đợi
chờ
Wenn
du
gehst,
wartet
meine
Liebe
auf
dich
Mang
theo
nỗi
nhớ
và
tâm
tư
chất
ngất
Ich
nehme
die
Sehnsucht
und
quälende
Gedanken
mit
Sao
mưa
cứ
rơi
rơi
ướt
con
đường
xưa
Warum
fällt
der
Regen
und
benetzt
die
alte
Straße?
Khi
anh
yêu
em
ngàn
hoa
đua
sắc
thắm
Als
ich
dich
liebte,
blühten
tausend
Blumen
in
voller
Pracht
Khi
em
yêu
anh
trời
xanh
không
bóng
mây
Als
du
mich
liebtest,
war
der
Himmel
wolkenlos
blau
Trong
giây
phút
đó
nụ
hôn
thơ
ngây
ấy
In
diesem
Augenblick
war
der
naive
Kuss
Ta
trao
cho
nhau
những
phút
giây
thần
tiên
Den
wir
uns
gaben,
voller
märchenhafter
Momente
Mãi
xa
từ
đây
cánh
chim
bạt
gió
về
nơi
cuối
trời
Für
immer
fort
– der
Vogel
fliegt
mit
dem
Wind
an
den
Himmelsrand
Bước
chân
lẻ
loi
vê
trên
con
phố
hiu
hắt
mưa
buồn
Einsame
Schritte
kehren
zurück
in
die
vom
traurigen
Regen
verlassene
Gasse
Dù
năm
tháng
đắng
cay
chờ
em
Auch
wenn
die
Jahre
bitter
sind,
warte
ich
auf
dich
Lúc
vui
buồn
nhớ
em
mà
thôi
In
Freud
und
Leid
denk
ich
nur
an
dich
Dù
năm
tháng
mình
anh
xót
xa
Auch
wenn
die
Jahre
mich
einsam
quälen
Không
bao
giờ
phôi
pha
những
tháng
ngày
đã
qua
Verblassen
nie
die
vergangenen
Tage,
die
wir
hatten
Khi
em
ra
đi
tình
yêu
anh
chơi
vơi
Wenn
du
gehst,
bleibt
meine
Liebe
verloren
Khi
em
ra
đi
tình
yêu
anh
đợi
chờ
Wenn
du
gehst,
wartet
meine
Liebe
auf
dich
Mang
theo
nỗi
nhớ
và
tâm
tư
chất
ngất
Ich
nehme
die
Sehnsucht
und
quälende
Gedanken
mit
Sao
mưa
cứ
rơi
rơi
ướt
con
đường
xưa
Warum
fällt
der
Regen
und
benetzt
die
alte
Straße?
Khi
anh
yêu
em
ngàn
hoa
đua
sắc
thắm
Als
ich
dich
liebte,
blühten
tausend
Blumen
in
voller
Pracht
Khi
em
yêu
anh
trời
xanh
không
bóng
mây
Als
du
mich
liebtest,
war
der
Himmel
wolkenlos
blau
Trong
giây
phút
đó
nụ
hôn
thơ
ngây
ấy
In
diesem
Augenblick
war
der
naive
Kuss
Ta
trao
cho
nhau
những
phút
giây
thần
tiên
Den
wir
uns
gaben,
voller
märchenhafter
Momente
Mãi
xa
từ
đây
cánh
chim
bạt
gió
về
nơi
cuối
trời
Für
immer
fort
– der
Vogel
fliegt
mit
dem
Wind
an
den
Himmelsrand
Bước
chân
lẻ
loi
vê
trên
con
phố
hiu
hắt
mưa
buồn
Einsame
Schritte
kehren
zurück
in
die
vom
traurigen
Regen
verlassene
Gasse
Dù
năm
tháng
đắng
cay
chờ
em
Auch
wenn
die
Jahre
bitter
sind,
warte
ich
auf
dich
Lúc
vui
buồn
nhớ
em
mà
thôi
In
Freud
und
Leid
denk
ich
nur
an
dich
Dù
năm
tháng
mình
anh
xót
xa
Auch
wenn
die
Jahre
mich
einsam
quälen
Không
bao
giờ
phôi
pha
những
tháng
ngày
đã
qua
Verblassen
nie
die
vergangenen
Tage,
die
wir
hatten
Mãi
xa
từ
đây
cánh
chim
bạt
gió
về
nơi
cuối
trời
Für
immer
fort
– der
Vogel
fliegt
mit
dem
Wind
an
den
Himmelsrand
Bước
chân
lẻ
loi
vê
trên
con
phố
hiu
hắt
mưa
buồn
Einsame
Schritte
kehren
zurück
in
die
vom
traurigen
Regen
verlassene
Gasse
Dù
năm
tháng
đắng
cay
chờ
em
Auch
wenn
die
Jahre
bitter
sind,
warte
ich
auf
dich
Lúc
vui
buồn
nhớ
em
mà
thôi
In
Freud
und
Leid
denk
ich
nur
an
dich
Dù
năm
tháng
mình
anh
xót
xa
Auch
wenn
die
Jahre
mich
einsam
quälen
Không
bao
giờ
phôi
pha
những
tháng
ngày
đã
qua
Verblassen
nie
die
vergangenen
Tage,
die
wir
hatten
Và
không
bao
giờ
phôi
pha
những
tháng
ngày
Und
niemals
werden
verblassen
die
vergangenen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luansy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.