Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khúc xuân
Frühlingsmelodie
Sương
long
lanh
rơi
trên
lá
Tau
glitzert
auf
den
Blättern
Chiếc
lá
rung
nhẹ
rung
nhẹ
Ein
Blatt
zittert
leise,
zittert
leise
Nghe
đâu
đây
trong
thanh
vắng
Hörst
du
dort
in
der
Stille
Bài
ca
của
chú
dế
nhỏ
Das
Lied
eines
kleinen
Grashüpfers
Con
chim
say
mê
hót
Ein
Vogel
singt
begeistert
Ố
líu
líu
líu
líu
lo
Oh
liu
liu
liu
liu
lo
Em
say
mê
nâng
câu
hát
Du
versinkst
im
Gesang
Ối
a
ôi
à
ối
a...
Oh
i
a
oi
a
oh
i
a...
Mùa
xuân
đã
đến
cho
đời
xanh
tươi
hy
vọng
Der
Frühling
kommt
und
schenkt
Hoffnung
und
neues
Grün
Và
em
đã
đến
cho
lòng
anh
thôi
nhớ
mong
Und
du
kamst,
um
mein
Herz
von
Sehnsucht
zu
befreien
Và
em
đã
đến
cho
làn
môi
em
tuơi
hồng
Und
du
kamst,
um
deine
Lippen
frisch
zu
röten
Còn
chờ
chi
em
hỡi
ta
cùng
say
chén
xuân
nồng
Worauf
wartest
du
noch?
Lasst
uns
den
starken
Frühlingswein
trinken!
Hoa
mai
giăng
giăng
trên
phố
Mai-Blumen
zieren
die
Straßen
Náo
nức
bao
niềm
mong
chờ
Erfüllt
von
freudiger
Erwartung
Xuân
sang
may
thêm
áo
mới
Der
Frühling
bringt
neue
Kleider
Trẻ
thơ
vui
mừng
hớn
hở
Kinder
lachen
fröhlich
Con
tim
rung
rung
xao
xuyến
Das
Herz
pocht
vor
Aufregung
Ánh
mắt
trao
nhau
thiết
tha
Blicke
tauschen
Zuneigung
Người
người
hòa
cùng
niềm
vui
Alle
teilen
gemeinsame
Freude
Đón
Chúa
xuân
khắp
nơi
Begrüßen
den
Frühlingsgott
überall
Cho
làn
môi
em
tươi
hồng
Damit
deine
Lippen
frisch
erröten
Xuân
sang
én
chao
nghiêng
khắp
trời
Der
Frühling
kommt,
Schwalben
tanzen
am
Himmel
Xôn
xao
phố
đông
vang
tiếng
cười
Belebte
Straßen
hallen
von
Lachen
wider
Xuân
sang
thấy
như
thêm
yêu
đời
Der
Frühling
kommt,
das
Leben
scheint
schöner
Này
em
hỡi!
Nun,
meine
Liebe!
Hãy
cất
lên
lời
ca
ha'
ha'
a
a
a...
Lass
uns
ein
Lied
anstimmen
ha'
ha'
a
a
a...
Hoa
mai
giăng
giăng
trên
phố
Mai-Blumen
zieren
die
Straßen
Đón
Chúa
xuân
về
khắp
nơi
Begrüßen
den
Frühlingsgott
überall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.