Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi
màn
đêm
buông
xuống
Wenn
die
Nacht
sich
senkt
Từng
bước
chân
rơi
trên
lòng
đường
Jeder
Schritt
hallt
auf
dem
einsamen
Weg
Trôi
về
nơi
quên
lãng
Treibe
hin
zum
Ort
des
Vergessens
Chôn
dấu
đi
vết
đau
ngày
tháng
Verbirg
die
Wunden
vergangener
Zeit
Chơi
với
cánh
chim
bay
Spiel
mit
den
fliegenden
Vögeln
Thời
gian
in
hằn
bao
đổi
thay
Die
Jahre
zeichnen
Spuren
des
Wandels
Đôi
chân
đi
về
đâu
Wohin
gehen
diese
Füße
Giữa
không
gian
bao
trùm
nỗi
sầu
In
der
Leere,
erfüllt
von
Trauer
Bao
lần
ta
mơ
ước
So
oft
träumte
ich
davon
Dừng
bước
chân
lãng
du
mỏi
mòn
Die
müden
Wanderungen
endlich
zu
beenden
Khi
tình
yêu
lên
tiếng
Als
die
Liebe
ihre
Stimme
erhob
Sau
tháng
năm
bấy
lâu
tìm
kiếm
Nach
Jahren
des
Suchens
und
Wartens
Đã
nắm
giữ
trong
tay
Hielt
ich
sie
fest
in
meiner
Hand
Để
rồi
tan
tành
như
khói
mây
Doch
sie
zerfiel
wie
Rauch
in
Wolken
Rưng
rưng
đôi
bàn
tay
Zitternd
stehen
meine
Hände
Vẫn
trông
mong
tin
yêu
về
đây
Und
hoffen,
dass
Liebe
und
Treue
zurückkehren
Chờ
mong
những
phút
giây
Ich
warte
auf
diese
Augenblicke
Đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
Die
mich
mit
Liebe
umhüllen,
voll
und
ganz
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
Bleib
stehen
unter
dem
Baum
Giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
Im
Paradies,
das
ich
schon
sah
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay
Damit
das
Glück
mir
niemals
entgleitet
Những
ưu
tư
đã
vụt
bay
Alle
Sorgen
sind
verflogen
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
Der
ruhelose
Fuß
kehrt
heim
Bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê
Und
geht
durch
die
träumende
Nacht
Khi
màn
đêm
buông
xuống
Wenn
die
Nacht
sich
senkt
Từng
bước
chân
rơi
trên
lòng
đường
Jeder
Schritt
hallt
auf
dem
einsamen
Weg
Trôi
về
nơi
quên
lãng
Treibe
hin
zum
Ort
des
Vergessens
Chôn
dấu
đi
vết
đau
ngày
tháng
Verbirg
die
Wunden
vergangener
Zeit
Chơi
với
cánh
chim
bay
Spiel
mit
den
fliegenden
Vögeln
Thời
gian
in
hằn
bao
đổi
thay
Die
Jahre
zeichnen
Spuren
des
Wandels
Đôi
chân
đi
về
đâu
Wohin
gehen
diese
Füße
Giữa
không
gian
bao
trùm
nỗi
sầu
In
der
Leere,
erfüllt
von
Trauer
Bao
lần
ta
mơ
ước
So
oft
träumte
ich
davon
Dừng
bước
chân
lãng
du
mỏi
mòn
Die
müden
Wanderungen
endlich
zu
beenden
Khi
tình
yêu
lên
tiếng
Als
die
Liebe
ihre
Stimme
erhob
Sau
tháng
năm
bấy
lâu
tìm
kiếm
Nach
Jahren
des
Suchens
und
Wartens
Đã
nắm
giữ
trong
tay
Hielt
ich
sie
fest
in
meiner
Hand
Để
rồi
tan
tành
như
khói
mây
Doch
sie
zerfiel
wie
Rauch
in
Wolken
Rưng
rưng
đôi
bàn
tay
Zitternd
stehen
meine
Hände
Vẫn
trông
mong
tin
yêu
về
đây
Und
hoffen,
dass
Liebe
und
Treue
zurückkehren
Chờ
mong
những
phút
giây
Ich
warte
auf
diese
Augenblicke
Đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
Die
mich
mit
Liebe
umhüllen,
voll
und
ganz
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
Bleib
stehen
unter
dem
Baum
Giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
Im
Paradies,
das
ich
schon
sah
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay
Damit
das
Glück
mir
niemals
entgleitet
Những
ưu
tư
đã
vụt
bay
Alle
Sorgen
sind
verflogen
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
Der
ruhelose
Fuß
kehrt
heim
Bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê
Und
geht
durch
die
träumende
Nacht
Chờ
mong
những
phút
giây
Ich
warte
auf
diese
Augenblicke
Đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
Die
mich
mit
Liebe
umhüllen,
voll
und
ganz
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
Bleib
stehen
unter
dem
Baum
Giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
Im
Paradies,
das
ich
schon
sah
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay
Damit
das
Glück
mir
niemals
entgleitet
Những
ưu
tư
đã
vụt
bay
Alle
Sorgen
sind
verflogen
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
Der
ruhelose
Fuß
kehrt
heim
Bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê
Und
geht
durch
die
träumende
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.