Текст и перевод песни Lam Trường - Kiep Lu Hanh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiep Lu Hanh
Wandering Oblivion
Khi
màn
đêm
buông
xuống
As
night
falls
Từng
bước
chân
rơi
trên
lòng
đường
Each
footstep
falls
on
the
pavement
Trôi
về
nơi
quên
lãng
Drifting
to
oblivion
Chôn
dấu
đi
vết
đau
ngày
tháng
Burying
the
wounds
of
time
Chơi
với
cánh
chim
bay
Playing
with
flying
birds
Thời
gian
in
hằn
bao
đổi
thay
Time
imprints
many
changes
Đôi
chân
đi
về
đâu
Where
do
these
feet
go,
Giữa
không
gian
bao
trùm
nỗi
sầu
Amidst
the
space
that
envelops
sorrow?
Bao
lần
ta
mơ
ước
How
many
times
have
we
dreamed
Dừng
bước
chân
lãng
du
mỏi
mòn
Of
stopping
our
weary
wandering
steps
Khi
tình
yêu
lên
tiếng
When
love
speaks
out
Sau
tháng
năm
bấy
lâu
tìm
kiếm
After
years
of
searching
Đã
nắm
giữ
trong
tay
We've
grasped
it
in
our
hands,
Để
rồi
tan
tành
như
khói
mây
Only
to
have
it
vanish
like
smoke
Rưng
rưng
đôi
bàn
tay
My
hands
tremble
Vẫn
trông
mong
tin
yêu
về
đây
Still
expecting
the
news
of
your
return
Chờ
mong
những
phút
giây
Waiting
for
those
moments
Đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
When
love
embraces
us
fully
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
Stopping
beneath
the
shade
of
a
tree.
Giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
In
paradise,
we
have
already
seen
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay
That
happiness
is
always
within
reach,
Những
ưu
tư
đã
vụt
bay
That
our
worries
have
flown
away.
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
My
wandering
feet
have
now
returned
Bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê
Stepping
through
the
dark
dreams
Khi
màn
đêm
buông
xuống
As
night
falls
Từng
bước
chân
rơi
trên
lòng
đường
Each
footstep
falls
on
the
pavement
Trôi
về
nơi
quên
lãng
Drifting
to
oblivion
Chôn
dấu
đi
vết
đau
ngày
tháng
Burying
the
wounds
of
time
Chơi
với
cánh
chim
bay
Playing
with
flying
birds
Thời
gian
in
hằn
bao
đổi
thay
Time
imprints
many
changes
Đôi
chân
đi
về
đâu
Where
do
these
feet
go,
Giữa
không
gian
bao
trùm
nỗi
sầu
Amidst
the
space
that
envelops
sorrow?
Bao
lần
ta
mơ
ước
How
many
times
have
we
dreamed
Dừng
bước
chân
lãng
du
mỏi
mòn
Of
stopping
our
weary
wandering
steps
Khi
tình
yêu
lên
tiếng
When
love
speaks
out
Sau
tháng
năm
bấy
lâu
tìm
kiếm
After
years
of
searching
Đã
nắm
giữ
trong
tay
We've
grasped
it
in
our
hands,
Để
rồi
tan
tành
như
khói
mây
Only
to
have
it
vanish
like
smoke
Rưng
rưng
đôi
bàn
tay
My
hands
tremble
Vẫn
trông
mong
tin
yêu
về
đây
Still
expecting
the
news
of
your
return
Chờ
mong
những
phút
giây
Waiting
for
those
moments
Đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
When
love
embraces
us
fully
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
Stopping
beneath
the
shade
of
a
tree.
Giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
In
paradise,
we
have
already
seen
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay
That
happiness
is
always
within
reach,
Những
ưu
tư
đã
vụt
bay
That
our
worries
have
flown
away.
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
My
wandering
feet
have
now
returned
Bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê
Stepping
through
the
dark
dreams
Chờ
mong
những
phút
giây
Waiting
for
those
moments
Đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
When
love
embraces
us
fully
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
Stopping
beneath
the
shade
of
a
tree.
Giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
In
paradise,
we
have
already
seen
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay
That
happiness
is
always
within
reach,
Những
ưu
tư
đã
vụt
bay
That
our
worries
have
flown
away.
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
My
wandering
feet
have
now
returned
Bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê
Stepping
through
the
dark
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.