Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày mai trời lại sáng
Morgen wird die Sonne wieder scheinen
Có
lúc
thấy
vui
nhưng
cũng
có
lúc
thấy
buồn
Manchmal
bin
ich
fröhlich,
doch
oft
auch
traurig
Ôi
ngày
trôi
qua
trong
chán
chê
mệt
nhoài
Ach,
die
Tage
vergehen
in
Müdigkeit
und
Überdruss
Tự
dưng
thấy
buồn
thèm
hát
vu
vơ
Plötzlich
packt
mich
die
Sehnsucht,
leise
vor
mich
hinzusingen
Nhắm
mắt
thấy
tương
lai
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
die
Zukunft
Sao
bước
quá
khó
nhọc
Warum
ist
jeder
Schritt
so
mühsam?
Ta
sợ
ngày
mai
không
biết
như
thế
nào
Ich
fürchte
mich
vor
dem
Morgen,
der
ungewiss
bleibt
Ừ
ta
mệt
rồi
thì
đàn
ca
như
vậy
thôi
Ja,
ich
bin
müde,
also
singe
ich
einfach
weiter
Bôn
ba
theo
lợi
danh
ôi
sao
cho
vừa
Hetzen
nach
Ruhm
und
Reichtum,
wann
ist
es
genug?
Cần
một
đôi
tay
cho
ta
tìm
hơi
ấm
Ich
brauche
deine
Hände,
die
mir
Wärme
schenken
Thức
giấc
bỗng
nhận
ra
em
bên
ta
rồi
Ich
wache
auf
und
finde
dich
an
meiner
Seite
Tình
em
mang
cho
ta
giấc
mơ
bình
yên
Deine
Liebe
gibt
mir
einen
Traum
voll
Frieden
Để
ta
tin
vào
ngày
mai
Damit
ich
an
morgen
glauben
kann
Để
thêm
yêu
vào
cuộc
sống
Und
das
Leben
noch
mehr
liebe
Và
ta
sẽ
không
sợ
hãi
gì
Ich
werde
mich
vor
nichts
mehr
fürchten
Dẫu
ngoài
trời
mưa
giông
Auch
wenn
der
Sturm
tobt
Vứt
đi
muộn
phiền
lo
lắng
Werfe
ich
Sorgen
und
Ängste
fort
Để
yêu
thương
về
trong
nắng
Damit
die
Liebe
im
Sonnenlicht
lebt
Ngày
như
thế
trôi
theo
tiếng
cười
Solche
Tage
vergehen
im
Lachen
Rồi
thì
nắng
vẫn
lên
ngang
trời
Und
die
Sonne
steigt
wieder
empor
Có
lúc
thấy
vui
nhưng
cũng
có
lúc
thấy
buồn
Manchmal
bin
ich
fröhlich,
doch
oft
auch
traurig
Ôi
ngày
trôi
qua
trong
chán
chê
mệt
nhoài
Ach,
die
Tage
vergehen
in
Müdigkeit
und
Überdruss
Tự
dưng
thấy
buồn
thèm
hát
vu
vơ
Plötzlich
packt
mich
die
Sehnsucht,
leise
vor
mich
hinzusingen
Nhắm
mắt
thấy
tương
lai
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
die
Zukunft
Sao
bước
quá
khó
nhọc
Warum
ist
jeder
Schritt
so
mühsam?
Ta
sợ
ngày
mai
không
biết
như
thế
nào
Ich
fürchte
mich
vor
dem
Morgen,
der
ungewiss
bleibt
Ừ
ta
mệt
rồi
thì
đàn
ca
như
vậy
thôi
Ja,
ich
bin
müde,
also
singe
ich
einfach
weiter
Bôn
ba
theo
lợi
danh
ôi
sao
cho
vừa
Hetzen
nach
Ruhm
und
Reichtum,
wann
ist
es
genug?
Cần
một
đôi
tay
cho
ta
tìm
hơi
ấm
Ich
brauche
deine
Hände,
die
mir
Wärme
schenken
Thức
giấc
bỗng
nhận
ra
em
bên
ta
rồi
Ich
wache
auf
und
finde
dich
an
meiner
Seite
Tình
em
mang
cho
ta
giấc
mơ
bình
yên
Deine
Liebe
gibt
mir
einen
Traum
voll
Frieden
Để
ta
tin
vào
ngày
mai
Damit
ich
an
morgen
glauben
kann
Để
thêm
yêu
vào
cuộc
sống
Und
das
Leben
noch
mehr
liebe
Và
ta
sẽ
không
sợ
hãi
gì
Ich
werde
mich
vor
nichts
mehr
fürchten
Dẫu
ngoài
trời
mưa
giông
Auch
wenn
der
Sturm
tobt
Vứt
đi
muộn
phiền
lo
lắng
Werfe
ich
Sorgen
und
Ängste
fort
Để
yêu
thương
về
trong
nắng
Damit
die
Liebe
im
Sonnenlicht
lebt
Ngày
như
thế
trôi
theo
tiếng
cười
Solche
Tage
vergehen
im
Lachen
Rồi
thì
nắng
vẫn
lên
ngang
trời
Und
die
Sonne
steigt
wieder
empor
Để
ta
tin
vào
ngày
mai
Damit
ich
an
morgen
glauben
kann
Để
thêm
yêu
vào
cuộc
sống
Und
das
Leben
noch
mehr
liebe
Dẫu
ngoài
trời
mưa
giông
Auch
wenn
der
Sturm
tobt
Vứt
đi
muộn
phiền
lo
lắng
Werfe
ich
Sorgen
und
Ängste
fort
Để
yêu
thương
về
trong
nắng
Damit
die
Liebe
im
Sonnenlicht
lebt
Ngày
như
thế
trôi
theo
tiếng
cười
Solche
Tage
vergehen
im
Lachen
Rồi
thì
nắng
vẫn
lên
ngang
trời
Und
die
Sonne
steigt
wieder
empor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thuannguyen Hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.