Текст и перевод песни Lam Trường - Nhớ mùa Giáng Sinh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ mùa Giáng Sinh
Вспоминаю Рождество
Mùa
Đông
sang
tuyết
rơi
Зима
пришла,
снег
падает,
Tuyết
vẫn
rơi
bên
thềm
Снег
всё
падает
у
крыльца.
Lá
vàng
vẫn
rơi
nhe
nhẹ
Желтые
листья
тихонько
кружатся,
Bâng
khuâng
thương
nhớ
ai
Задумчиво
тоскую
по
тебе.
Đêm
Giáng
Sinh
hiu
quạnh
Тихий
рождественский
вечер,
Ta
ngồi
hát
ca
một
mình
Я
пою
в
одиночестве,
Cô
đơn
trong
nỗi
nhớ
Одинокий
в
своей
тоске,
Đêm
Giáng
sinh
mênh
mang
Безбрежная
рождественская
ночь.
Có
ai
đang
ngồi
hát
ca
một
mình
Кто-то
еще
поет
в
одиночестве
Với
ánh
sao
trời
Под
светом
звезд?
Em
biết
chăng
đêm
nay
Знаешь
ли
ты,
что
этой
ночью
Gió
đông
đang
về
Дует
восточный
ветер?
Có
ai
lang
thang
Кто-то
бродит,
Với
câu
ca
buồn
Напевая
грустную
песню.
Mùa
đông
kia
có
em
В
ту
зиму
ты
была
со
мной,
Anh
vẫn
luôn
mơ
về
Я
всё
еще
мечтаю
о
тебе,
Mơ
về
phía
nơi
chân
trời
bao
la
Мечтаю
о
далеком
горизонте,
Ta
có
nhau
đêm
Giáng
Sinh
năm
nào
Где
мы
были
вместе
в
то
Рождество,
Tuyết
lạnh
vẫn
rơi
êm
đềm
Тихо
падал
холодный
снег.
Bên
nhau
anh
vẫn
nhớ
Будучи
вместе,
я
всё
еще
помню
Đêm
Giáng
Sinh
năm
nay
То
Рождество.
Có
ai
đang
ngồi
hát
ca
một
mình
Кто-то
еще
поет
в
одиночестве
Với
ánh
sao
trời
Под
светом
звезд?
Tuyết
vẫn
rơi
trong
Снег
всё
падает
в
Đêm
Giáng
Sinh
hiu
quạnh
Тихий
рождественский
вечер.
Có
ai
lang
thang
với
câu
ca
buồn
Кто-то
бродит,
напевая
грустную
песню.
Mùa
Đông
sang
tuyết
rơi
Зима
пришла,
снег
падает,
Tuyết
vẫn
rơi
bên
thềm
Снег
всё
падает
у
крыльца.
Lá
vàng
vẫn
rơi
nhe
nhẹ
Желтые
листья
тихонько
кружатся,
Bâng
khuâng
thương
nhớ
ai
Задумчиво
тоскую
по
тебе.
Đêm
Giáng
Sinh
hiu
quạnh
Тихий
рождественский
вечер,
Ta
ngồi
hát
ca
một
mình
Я
пою
в
одиночестве,
Cô
đơn
trong
nỗi
nhớ
Одинокий
в
своей
тоске,
Đêm
Giáng
sinh
mênh
mang
Безбрежная
рождественская
ночь.
Có
ai
đang
ngồi
hát
ca
một
mình
Кто-то
еще
поет
в
одиночестве
Với
ánh
sao
trời
Под
светом
звезд?
Em
biết
chăng
đêm
nay
Знаешь
ли
ты,
что
этой
ночью
Gió
đông
đang
về
Дует
восточный
ветер?
Có
ai
lang
thang
Кто-то
бродит,
Với
câu
ca
buồn
Напевая
грустную
песню.
Mùa
đông
kia
có
em
В
ту
зиму
ты
была
со
мной,
Anh
vẫn
luôn
mơ
về
Я
всё
еще
мечтаю
о
тебе,
Mơ
về
phía
nơi
chân
trời
bao
la
Мечтаю
о
далеком
горизонте,
Ta
có
nhau
đêm
Giáng
Sinh
năm
nào
Где
мы
были
вместе
в
то
Рождество,
Tuyết
lạnh
vẫn
rơi
êm
đềm
Тихо
падал
холодный
снег.
Bên
nhau
anh
vẫn
nhớ
Будучи
вместе,
я
всё
еще
помню
Đêm
Giáng
Sinh
năm
nay
То
Рождество.
Có
ai
đang
ngồi
hát
ca
một
mình
Кто-то
еще
поет
в
одиночестве
Với
ánh
sao
trời
Под
светом
звезд?
Tuyết
vẫn
rơi
trong
đêm
Снег
всё
падает
этой
ночью,
Giáng
Sinh
hiu
quạnh
Тихий
рождественский
вечер.
Có
ai
lang
thang
với
câu
ca
buồn
Кто-то
бродит,
напевая
грустную
песню.
Tuyết
vẫn
rơi
trong
Снег
всё
падает
в
Đêm
Giáng
Sinh
hiu
quạnh
Тихий
рождественский
вечер.
Có
ai
lang
thang
với
câu
ca
buồn
Кто-то
бродит,
напевая
грустную
песню.
Đêm
Giáng
Sinh
hiu
quạnh
Тихий
рождественский
вечер.
Có
ai
lang
thang
với
câu
ca
buồn
Кто-то
бродит,
напевая
грустную
песню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.