Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi
em
ra
đi
Als
du
gegangen
bist
Biết
em
có
còn
nhớ
anh
không?
Weiß
ich
nicht,
ob
du
mich
noch
vermisst
Ở
2 phương
trời
xa
lạ
In
zwei
fremden
Welten
getrennt
Mỗi
người
đều
có
1 cuộc
sống
riêng
Jeder
hat
nun
sein
eigenes
Leben
Giả
sử
có
1 ngày
nào
đó
Angenommen,
eines
Tages
Tình
cờ
ta
gặp
lại
nhau?
Begegnen
wir
uns
zufällig?
Biết
có
còn
được
Ob
wir
dann
noch
Vui
như
ngày
nào
ko?
So
glücklich
wie
damals
sein
können?
Chẳng
biết
nói
gì
hơn
Wir
nichts
mehr
zu
sagen
haben
Vì
em
sẽ
thấy
rằng
Weil
du
sehen
wirst,
Anh
đã
đổi
thay
Verändert
habe
Nhưng
hơn
bao
giờ
hết
Aber
mehr
denn
je
Trong
lúc
này
anh
nhớ
em
biết
bao
Vermisse
ich
dich
jetzt
so
sehr
Nhớ
ánh
mắt
Deinen
Blick,
Nhớ
đôi
môi
Deine
Lippen,
Nhớ
tiếng
nói
dịu
dàng
Deine
sanfte
Stimme,
Nhớ
vòng
tay
êm
ái
Deine
warme
Umarmung
Tất
cả
giờ
đây
được
All
das
nehme
ich
nun
Anh
mang
theo
vào
giấc
ngủ
Mit
in
meinen
Schlaf
Một
giấc
mộng
yêu
thương
Einen
Traum
voller
Liebe,
Không
trọn
vẹn
Unvollständig,
Cũng
đủ
để
anh
sống
hết
Doch
genug,
um
die
restlichen
Những
ngày
còn
lại
Tage
zu
überstehen
Làm
sao
khiến
được
lòng
Wie
kann
ich
mein
Herz
zwingen,
Phải
cố
quên
Dich
zu
vergessen?
Làm
sao
bắt
được
tình
Wie
kann
ich
die
Liebe
Phải
chết
đi
Sterben
lassen?
Làm
sao
dối
được
mình
Wie
kann
ich
mich
selbst
belügen,
Chẳng
nhớ
chi
Dass
ich
dich
nicht
vermisse?
Làm
sao
sống
trong
cuộc
đời
Wie
kann
ich
in
einer
Welt
leben,
Thiếu
vắng
em?
Ohne
dich?
Còn
đâu
nữa
Vorbei
ist
die
Zeit,
Một
thời
quấn
quýt
nhau
Da
wir
unzertrennlich
waren
Dường
như
cả
địa
cầu
Als
ob
die
ganze
Erde
Chẳng
muốn
quay
Stillstehen
wollte,
Nhường
cho
chúng
ta
đêm
ngày
Um
uns
die
Tage
zu
schenken
Tình
yêu
đâu
phải
là
kẻ
trộm
Liebe
ist
kein
Dieb,
Mà
sao
có
thể
đi
vào
Doch
sie
dringt
ein
Hồn
ta
lúc
nào
chẳng
biết
In
meine
Seele,
ohne
dass
ich
es
merke,
Đến
khi
nói
ra
khỏi
lòng
ta
Bis
sie
mein
Herz
verlässt,
Sau
khi
em
cất
bước
ra
đi
Nachdem
du
gegangen
bist
Và
để
lại
cho
ta
Und
mir
nur
Niềm
cô
đơn
tuyệt
vọng
Einsamkeit
und
Verzweiflung
lässt
Thôi
thì
hay
ngủ
đi
Dann
schlaf
ich
eben
ein,
Với
giấc
mộng
Mit
diesem
Traum,
Yêu
không
trọn
vẹn
Unvollendeter
Liebe,
Cũng
đủ
để
anh
sống
nốt
Doch
genug,
um
die
restlichen
Hết
những
ngày
còn
lại
Tage
zu
überstehen
Ngôi
sao
cô
đơn
Einsamer
Stern
Tựa
giọt
nước
ngọt
ngào
Wie
ein
sanfter
Tropfen,
Sắc
trắng
trong
Rein
und
klar,
Tình
yêu
thấm
vào
lòng
Dringt
die
Liebe
ins
Herz,
Nỗi
nhớ
mong
Die
Sehnsucht
wächst.
Càng
mong
nhớ
nhìêu
càng
Je
mehr
ich
mich
sehne,
desto
Thấy
nhớ
thêm
Mehr
vermisse
ich
dich,
Niềm
đau
sót
giam
đời
ta
Der
Schmerz
begräbt
mich
Dưới
đáy
tim
Tief
in
meinem
Herzen.
Giờ
2 đứa
cuộc
đời
Nun
sind
unsere
Wege
Đã
rẽ
ngang
Auseinandergegangen,
Cuộc
đời
đã
vỡ
tan
Ein
zerbrochenes
Leben,
Tựa
muôn
ánh
sao
đêm
tàn
Wie
die
sterbenden
Sterne
der
Nacht,
Tựa
muôn
ánh
sao
đêm
tàn
Wie
die
sterbenden
Sterne
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.