Текст и перевод песни Lam Trường - Tình đau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình
sầu
trôi
mau,
vết
thương
lòng
ta
luôn
quặn
đau
Печаль
любви
уходит
быстро,
но
рана
в
моем
сердце
все
еще
болит
Một
thời
đam
mê
đã
qua,
tình
ta
phai
nhạt
màu
Время
страсти
прошло,
наша
любовь
поблекла
Bao
kỷ
niệm
xưa
còn
đâu
Где
все
прошлые
воспоминания?
Phải
chăng
thời
gian
cuốn
xoay
chôn
vùi
Неужели
время
закружило
и
похоронило
их
Như
con
thuyền
đắm
chôn
sâu
trong
biển
khơi
Как
затонувший
корабль,
погребенный
глубоко
в
море
Từng
ngày
trôi
qua
xót
xa
anh
vẫn
mơ
về
em
Каждый
день
проходит,
и
я
с
болью
все
еще
мечтаю
о
тебе
Mịt
mờ
sương
đêm
lẻ
loi
vầng
trăng
soi
lạnh
lùng
В
туманной
ночи
одиноко
светит
холодная
луна
Lá
vàng
rơi
trong
vườn
hoa
Желтые
листья
падают
в
саду
Còn
nghe
tựa
như
bước
chân
ai
về
Слышу,
как
будто
чьи-то
шаги
Để
rồi
đêm
có
riêng
tôi
với
ánh
trăng
И
вот
ночь,
только
я
и
луна
Xin
em
đừng
khóc
nuối
tiếc
ân
tình
xa
xưa
Прошу
тебя,
не
плачь,
не
жалей
о
прошлой
любви
Xin
em
đừng
trách
khi
duyên
tình
ta
có
dối
gian
Прошу
тебя,
не
вини
меня,
если
в
нашей
любви
был
обман
Riêng
anh
vẫn
giận
mình,
dại
khờ
đánh
rơi
trên
ân
tình
Я
все
еще
злюсь
на
себя,
глупо
упустил
нашу
любовь
Chim
bay
lạc
hướng
gãy
cánh
giữa
bão
muôn
ngàn
phương
Птица
сбилась
с
пути,
сломала
крыло
посреди
бури
в
тысячах
направлениях
Ta
ước
mong
như
cơn
gió
Я
хочу
быть
как
ветер
Bay
khắp
nơi
tìm
quên
lãng
ngày
tháng
ohohoh
Летать
повсюду,
пытаясь
забыть
дни
и
месяцы,
о-о-о-о
Trôi
đi
muôn
nơi
phiêu
dạt
theo
áng
mây
ngàn
Уноситься
прочь,
скитаясь
по
тысячам
облаков
Ta
mơ
sẽ
trở
về,
những
tháng
năm
ngày
xưa
cùng
Я
мечтаю
вернуться
в
те
прошлые
дни
вместе
с
тобой
Em
lãng
du,
ta
phiêu
bồng
trên
lối
xưa
Ты
бродишь,
я
парю
над
старой
тропой
Như
áng
mây
bay
đây
đó
Как
облако,
летящее
туда
и
сюда
Ta
sẽ
đi
tìm
nơi
chốn
thần
tiên
ohoh
oh
Я
буду
искать
волшебное
место,
о-о-о
Đôi
ta
xây
nên,
lâu
đài
ôm
giấc
mơ
xưa
Мы
построим
там
замок,
хранящий
наши
прошлые
мечты
Nhưng
than
ôi
chỉ
là,
những
ước
mơ
thật
hoang
đường
Но,
увы,
это
всего
лишь
несбыточные
мечты
Khi
lẻ
loi
nơi
chốn
đây
mình
ta
ôm
nỗi
đau
Когда
я
один
здесь,
в
этом
месте,
обнимаю
свою
боль
Từng
ngày
trôi
qua
xót
xa
anh
vẫn
mơ
về
em
Каждый
день
проходит,
и
я
с
болью
все
еще
мечтаю
о
тебе
Mịt
mờ
sương
đêm
lẻ
loi
vầng
trăng
soi
lạnh
lùng
В
туманной
ночи
одиноко
светит
холодная
луна
Lá
vàng
rơi
trong
vườn
hoa
Желтые
листья
падают
в
саду
Còn
nghe
tựa
như
bước
chân
ai
về
Слышу,
как
будто
чьи-то
шаги
Để
rồi
đêm
có
riêng
tôi
với
ánh
trăng
И
вот
ночь,
только
я
и
луна
Xin
em
đừng
khóc
nuối
tiếc
ân
tình
xa
xưa
Прошу
тебя,
не
плачь,
не
жалей
о
прошлой
любви
Xin
em
đừng
trách
khi
duyên
tình
ta
có
dối
gian
Прошу
тебя,
не
вини
меня,
если
в
нашей
любви
был
обман
Riêng
anh
vẫn
giận
mình,
dại
khờ
đánh
rơi
trên
ân
tình
Я
все
еще
злюсь
на
себя,
глупо
упустил
нашу
любовь
Chim
bay
lạc
hướng
gãy
cánh
giữa
bão
muôn
ngàn
phương
Птица
сбилась
с
пути,
сломала
крыло
посреди
бури
в
тысячах
направлениях
Ta
ước
mong
như
cơn
gió
Я
хочу
быть
как
ветер
Bay
khắp
nơi
tìm
quên
lãng
ngày
tháng
oh
oh
oh
Летать
повсюду,
пытаясь
забыть
дни
и
месяцы,
о-о-о
Trôi
đi
muôn
nơi
phiêu
dạt
theo
áng
mây
ngàn
Уноситься
прочь,
скитаясь
по
тысячам
облаков
Ta
mơ
sẽ
trở
về,
những
tháng
năm
ngày
xưa
cùng
Я
мечтаю
вернуться
в
те
прошлые
дни
вместе
с
тобой
Em
lãng
du,
ta
phiêu
bồng
trên
lối
xưa
Ты
бродишь,
я
парю
над
старой
тропой
Như
áng
mây
bay
đây
đó
Как
облако,
летящее
туда
и
сюда
Ta
sẽ
đi
tìm
nơi
chốn
thần
tiên
oh
oh
oh
Я
буду
искать
волшебное
место,
о-о-о
Đôi
ta
xây
nên,
lâu
đài
ôm
giấc
mơ
xưa
Мы
построим
там
замок,
хранящий
наши
прошлые
мечты
Nhưng
than
ôi
chỉ
là,
những
ước
mơ
thật
hoang
đường
Но,
увы,
это
всего
лишь
несбыточные
мечты
Khi
lẻ
loi
nơi
chốn
đây
mình
ta
ôm
nỗi
đau
Когда
я
один
здесь,
в
этом
месте,
обнимаю
свою
боль
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.