Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiễn bạn lên đường
Abschied eines Freundes
Đôi
bạn
thân
rất
thân
Zwei
enge
Freunde,
Niềm
thân
ái
thắm
thiết
Mit
inniger
Zuneigung,
Khắng
khít
bền
lâu
Fest
verbunden
für
immer.
Cùng
nhau
san
chia
buồn
vui
Teilen
Freude
und
Leid,
Ta
mến
thương
như
sông
biển
dài
Unsere
Liebe
so
weit
wie
das
Meer,
Dìu
nhau
qua
bao
gian
lao
Stützen
uns
in
jeder
Not,
Không
ngại
khó
khăn
Ohne
Angst
vor
Schwierigkeiten.
Nay
biệt
ly
Doch
jetzt
Abschied,
Tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Ich
suche
dich
auf
deinem
Weg,
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
Mein
Herz
ist
voller
Sehnsucht,
Nhưng
chẳng
thành
câu
Doch
ich
finde
keine
Worte.
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
Nachdenklich
höre
ich
Glocken
aus
der
Ferne,
Như
báo
tin
chia
tay
não
nề
Als
würden
sie
von
schmerzhaftem
Abschied
erzählen.
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
Trennungsnacht
am
Bahnhof,
Sương
mờ
trăng
buồn
Nebel
verhüllt
den
traurigen
Mond.
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
Mit
Gepäck
auf
der
Schulter
drehst
du
dich
um,
Không
mang
những
gì
Nimmst
nichts
mit
dir.
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu
Kein
Ruhm,
keine
Ehre
all
die
Zeit,
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
Und
ich
kann
meinen
Schmerz
nicht
verbergen,
Nuốt
lệ
vào
tim
Schlucke
Tränen
im
Herzen,
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
Erzwinge
ein
Lächeln
zum
letzten
Abschiedsgruß.
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
Zugpfeife
durchbricht
die
kalte
Nacht,
Đưa
người
đi
khắp
chân
trời
Trägt
dich
fort
an
ferne
Horizonte.
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
Der
Weg
in
die
Zukunft
ist
noch
weit,
Biết
đâu
bến
chờ
Wer
weiß,
welcher
Hafen
dich
erwartet.
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
Ich
bete
für
dein
Glück,
Yên
lành
vượt
bao
gió
sương
Dass
du
sicher
durch
Sturm
und
Regen
kommst.
Trên
đường
muôn
phương
Auf
den
Straßen
dieser
Welt,
Anh
đi
về
đâu
Wohin
du
auch
gehst.
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
Der
Zug
verschwindet
in
der
Ferne,
Lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
Hinterlässt
mir
Erinnerungen,
Người
bạn
thân
thương
An
dich,
meinen
lieben
Freund.
Giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
Jetzt
bist
du
am
Ende
der
Welt,
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
Nächtlicher
Bahnhof,
verlassen
und
still,
Nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Die
Trauer
und
Sehnsucht
nach
dir
bleibt,
Mong
ngày
nào
đó
Hoffe,
dass
wir
uns
eines
Tages,
Đôi
bạn
thân
rất
thân
Zwei
enge
Freunde,
Niềm
thân
ái
thắm
thiết
Mit
inniger
Zuneigung,
Khắng
khít
bền
lâu
Fest
verbunden
für
immer.
Cùng
nhau
san
chia
buồn
vui
Teilen
Freude
und
Leid,
Ta
mến
thương
như
sông
biển
dài
Unsere
Liebe
so
weit
wie
das
Meer,
Dìu
nhau
qua
bao
gian
lao
Stützen
uns
in
jeder
Not,
Không
ngại
khó
khăn
Ohne
Angst
vor
Schwierigkeiten.
Nay
biệt
ly
Doch
jetzt
Abschied,
Tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Ich
suche
dich
auf
deinem
Weg,
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
Mein
Herz
ist
voller
Sehnsucht,
Nhưng
chẳng
thành
câu
Doch
ich
finde
keine
Worte.
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
Nachdenklich
höre
ich
Glocken
aus
der
Ferne,
Như
báo
tin
chia
tay
não
nề
Als
würden
sie
von
schmerzhaftem
Abschied
erzählen.
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
Trennungsnacht
am
Bahnhof,
Sương
mờ
trăng
buồn
Nebel
verhüllt
den
traurigen
Mond.
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
Mit
Gepäck
auf
der
Schulter
drehst
du
dich
um,
Không
mang
những
gì
Nimmst
nichts
mit
dir.
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu
Kein
Ruhm,
keine
Ehre
all
die
Zeit,
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
Und
ich
kann
meinen
Schmerz
nicht
verbergen,
Nuốt
lệ
vào
tim
Schlucke
Tränen
im
Herzen,
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
Erzwinge
ein
Lächeln
zum
letzten
Abschiedsgruß.
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
Zugpfeife
durchbricht
die
kalte
Nacht,
Đưa
người
đi
khắp
chân
trời
Trägt
dich
fort
an
ferne
Horizonte.
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
Der
Weg
in
die
Zukunft
ist
noch
weit,
Biết
đâu
bến
chờ
Wer
weiß,
welcher
Hafen
dich
erwartet.
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
Ich
bete
für
dein
Glück,
Yên
lành
vượt
bao
gió
sương
Dass
du
sicher
durch
Sturm
und
Regen
kommst.
Trên
đường
muôn
phương
Auf
den
Straßen
dieser
Welt,
Anh
đi
về
đâu
Wohin
du
auch
gehst.
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
Der
Zug
verschwindet
in
der
Ferne,
Lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
Hinterlässt
mir
Erinnerungen,
Người
bạn
thân
thương
An
dich,
meinen
lieben
Freund.
Giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
Jetzt
bist
du
am
Ende
der
Welt,
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
Nächtlicher
Bahnhof,
verlassen
und
still,
Nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Die
Trauer
und
Sehnsucht
nach
dir
bleibt,
Mong
ngày
nào
đó
Hoffe,
dass
wir
uns
eines
Tages,
Nay
biệt
ly
Doch
jetzt
Abschied,
Tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Ich
suche
dich
auf
deinem
Weg,
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
Mein
Herz
ist
voller
Sehnsucht,
Nhưng
chẳng
thành
câu
Doch
ich
finde
keine
Worte.
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
Nachdenklich
höre
ich
Glocken
aus
der
Ferne,
Như
báo
tin
chia
tay
não
nề
Als
würden
sie
von
schmerzhaftem
Abschied
erzählen.
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
Trennungsnacht
am
Bahnhof,
Sương
mờ
trăng
buồn
Nebel
verhüllt
den
traurigen
Mond.
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
Mit
Gepäck
auf
der
Schulter
drehst
du
dich
um,
Không
mang
những
gì
Nimmst
nichts
mit
dir.
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu
Kein
Ruhm,
keine
Ehre
all
die
Zeit,
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
Und
ich
kann
meinen
Schmerz
nicht
verbergen,
Nuốt
lệ
vào
tim
Schlucke
Tränen
im
Herzen,
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
Erzwinge
ein
Lächeln
zum
letzten
Abschiedsgruß.
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
Zugpfeife
durchbricht
die
kalte
Nacht,
Đưa
người
đi
khắp
chân
trời
Trägt
dich
fort
an
ferne
Horizonte.
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
Der
Weg
in
die
Zukunft
ist
noch
weit,
Biết
đâu
bến
chờ
Wer
weiß,
welcher
Hafen
dich
erwartet.
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
Ich
bete
für
dein
Glück,
Yên
lành
vượt
bao
gió
sương
Dass
du
sicher
durch
Sturm
und
Regen
kommst.
Trên
đường
muôn
phương
Auf
den
Straßen
dieser
Welt,
Anh
đi
về
đâu
Wohin
du
auch
gehst.
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
Der
Zug
verschwindet
in
der
Ferne,
Lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
Hinterlässt
mir
Erinnerungen,
Người
bạn
thân
thương
An
dich,
meinen
lieben
Freund.
Giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
Jetzt
bist
du
am
Ende
der
Welt,
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
Nächtlicher
Bahnhof,
verlassen
und
still,
Nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Die
Trauer
und
Sehnsucht
nach
dir
bleibt,
Mong
ngày
nào
đó
Hoffe,
dass
wir
uns
eines
Tages,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.