Lam Trường - Tình Sầu - перевод текста песни на немецкий

Tình Sầu - Lam Trườngперевод на немецкий




Tình Sầu
Traurige Liebe
Tình yêu như trái phá
Liebe ist wie eine explodierende Frucht
Con tim loà
Das Herz ist blind
Một mai thức dậy
Eines Tages erwache ich
Chợt hồn như ngất ngây
Plötzlich fühlt sich die Seele berauscht an
Chợt buồn trong mắt nai
Plötzlich Traurigkeit in Rehaugen
Rồi tình vui trong mắt
Dann Freude in den Augen der Liebe
Rồi tình mềm trong tay
Dann Weichheit der Liebe in der Hand
Tình yêu như vết cháy
Liebe ist wie eine Brandwunde
Trên da thịt người
Auf der Haut eines Menschen
Tình xa như trời
Fern wie der Himmel
Tình gần như khói mây
Nah wie Rauchwolken
Tình trầm như bóng cây
Tief wie der Schatten eines Baumes
Tình reo vui như nắng
Jubelnd wie Sonnenschein
Tình buồn làm cơn say
Traurig wie ein Rausch
Cuộc tình lên cao vút
Die Liebe steigt hoch hinauf
Như chim mỏi cánh rồi
Wie ein Vogel mit müden Flügeln
Như chim xa lìa bầy
Wie ein Vogel, der den Schwarm verlässt
Như chim xa lìa trời
Wie ein Vogel, der den Himmel verlässt
Như chim bỏ đường bay
Wie ein Vogel, der seinen Weg verlässt
Tình yêu như trái chín
Liebe ist wie eine reife Frucht
Trên cây rụng rời
Die vom Baum fällt
Một mai thức dậy
Eines Tages erwache ich
Chuyện trò với cây
Und spreche mit den Blättern
Rồi buồn như bay
Dann traurig wie fliegende Blätter
Một dòng sông nước cuốn
Ein Fluss, der alles fortträgt
Một cuộc tình không may
Eine unglückliche Liebe
Tình yêu như thương áo
Liebe ist wie ein geliebtes Kleid
Hơi ngọt ngào
Süß und zart
Rời nhau hôm nào
Getrennt eines Tages
Hồn mình như khâu
Meine Seele wie zugenäht
Buồn mình như lũng sâu
Traurig wie ein tiefer Abgrund
Rồi tình trong im tiếng
Dann Stille in der Liebe
Rồi tình ngoài hao
Dann Verlust außerhalb der Liebe
Tình yêu như nỗi chết
Liebe ist wie der Tod
Cơn đau thật dài
Ein langer Schmerz
Tình khâu môi cười
Die Liebe näht ein Lächeln
Hình hài xưa đã thay
Die einstige Gestalt hat sich geändert
Mặn nồng xưa cũng phai
Die einstige Leidenschaft ist verblasst
Tình chia nhau gian dối
Lügen beim Trennen
Tình đày tình đôi nơi
Liebe verbannt an zwei Orte
Tình yêu như cơn bão
Liebe ist wie ein Sturm
Đi qua địa cầu
Der über die Erde fegt
Tình thắp cơn sầu
Liebe entfacht Trauer
Tình dìu qua hố sâu
Liebe führt durch Abgründe
Tình vời lên núi cao
Liebe steigt auf hohe Berge
Rồi trong cơn yêu dấu
Doch in der geliebten Stunde
Tình đày tình xa nhau
Verbannt Liebe uns voneinander
Cuộc tình lên cao vút
Die Liebe steigt hoch hinauf
Như chim mỏi cánh rồi
Wie ein Vogel mit müden Flügeln
Như chim xa lìa bầy
Wie ein Vogel, der den Schwarm verlässt
Như chim xa lìa trời
Wie ein Vogel, der den Himmel verlässt
Như chim bỏ đường bay
Wie ein Vogel, der seinen Weg verlässt
Tình yêu cho anh đến
Liebe bringt mich zu dir
Bên cơn muộn phiền
In stummer Sorge
Tình đi âm thầm
Liebe geht leise
Nghìn trùng như vết sương
Tausend Meilen wie Tautropfen
Lạnh lùng như dấu chim
Kalt wie Vogelfußspuren
Tình mong manh như nắng
Zerbrechlich wie Sonnenschein
Tình còn đầy không em
Gibt es noch Liebe ohne dich?
Tình yêu như đốt sáng
Liebe entflammt
Con tim tật nguyền
Ein gebrochenes Herz
Tình lên êm đềm
Liebe kommt sanft
Vội vàng nhưng chóng quên
Hastig, doch schnell vergessen
Rộn ràng nhưng biến nhanh
Fröhlich, doch schnell verflogen
Tình cho nhau môi ấm
Liebe schenkt warme Lippen
Một lần trăm năm
Einmal für hundert Jahre
Tình cho nhau môi ấm
Liebe schenkt warme Lippen
Một lần trăm năm
Einmal für hundert Jahre
Tình cho nhau môi ấm
Liebe schenkt warme Lippen
Một lần trăm năm
Einmal für hundert Jahre





Авторы: Lam Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.