Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi Ngàn Năm Đợi
Tausend Jahre Warten
Đêm
cô
đơn
không
còn
ai
lang
thang
Einsame
Nacht,
niemand
streift
mehr
umher
Con
phố
lạnh
thật
buồn
Die
kalte
Straße
so
traurig
Có
tình
tôi
mênh
mang
Mit
meiner
grenzenlosen
Liebe
Ánh
trăng
tàn
ngọn
vàng
Das
erlöschende
Mondlicht
Có
tình
tôi
mênh
mang
Mit
meiner
grenzenlosen
Liebe
Ánh
trăng
tàn
ngọn
vàng
Das
erlöschende
Mondlicht
Đêm
hoang
vu,
yêu
ngàn
năm
thiên
thu
Wüste
Nacht,
Liebe
für
tausend
Jahre
Nơi
gậm
bụi
đường
trần
Am
Staubweg
des
Lebens
Tôi
là
con
thiêu
thân,
đứng
trước
cổng
đèn
vàng
Bin
ich
ein
Falter
vor
dem
goldenen
Tor
Em
nhìn
tôi
trên
cao,
thương
tình
tôi
lao
xao
Du
blickst
herab,
mein
unruhiges
Herz
rührt
dich
Em
thanh
cao,
tình
em
sáng
lấp
lánh
Du,
so
rein,
deine
Liebe
glitzert
Như
ngàn
sao
trên
trời
Wie
tausend
Sterne
am
Himmel
Tôi
ngây
ngô,
trông
cây
em
cuối
góc
phố,
ôm
mộng
mơ
Ich,
töricht,
träumend
am
Straßenende
Em
trăng
non
sáng
cho
đêm
tàn
Du,
junger
Mond,
erleuchtest
die
Nacht
Như
mây
tan
giữa
không
gian
Wie
Wolken
zerstreut
im
Raum
Tôi
ngàn
năm
đợi,
dẫu
tình
xa
vời
Ich
warte
tausend
Jahre,
obgleich
die
Liebe
fern
Nỗi
đau
của
tôi
Mein
Schmerz
Đêm
suy
tư
trong
tình
yêu
suy
tư
Nacht
des
Grübelns
in
liebender
Sorge
Cơn
gió
nào
lạc
loài,
cuốn
tình
tôi
qua
đây
Ein
verlorener
Wind
trägt
meine
Liebe
fort
Bấy
như
loài
cỏ
dại,
khiến
tình
tôi
lay
hoay
Wie
wildes
Gras,
das
mich
umtreibt
Dấu
đêm
dài
miệt
mài
Die
lange
Nacht
währt
und
währt
Đêm
cô
đơn
muôn
vì
sao
không
tên
Einsame
Nacht,
Sterne
ohne
Namen
Như
đám
bạn
thật
hiền,
thức
cùng
tôi
thâu
đêm
Wie
treue
Freunde
wachen
sie
mit
mir
Nhớ
thương
về
một
người,
khiến
hạt
mưa
bay
bay
Sehnsucht
nach
dir
lässt
Regentropfen
schweben
Đêm
nằm
nghe
hay
hay
Die
Nacht
flüstert
süße
Worte
Em
thanh
cao,
tình
em
sáng
lấp
lánh
Du,
so
rein,
deine
Liebe
glitzert
Như
ngàn
sao
trên
trời
Wie
tausend
Sterne
am
Himmel
Tôi
ngây
ngô,
trồng
cây
cuối
ngóc
phố,
ôm
mộng
mơ
Ich,
töricht,
pflanze
Träume
am
Wegesrand
Em
trăng
non
sáng
cho
đêm
rằm
Du,
junger
Mond,
strahlst
in
der
Vollmondnacht
Như
mây
tan
giữa
không
gian
Wie
Wolken
zerstreut
im
Raum
Tôi
ngàn
năm
đợi,
dẩu
tình
xa
vời
Ich
warte
tausend
Jahre,
obgleich
die
Liebe
fern
Nỗi
đau
của
tôi
Mein
Schmerz
Đêm
suy
tư,
trong
tình
yêu
suy
tư
Nacht
des
Grübelns
in
liebender
Sorge
Cơn
gió
nào
lạc
loài,
cuốn
tình
tôi
qua
đây
Ein
verlorener
Wind
trägt
meine
Liebe
fort
Bấy
như
loài
cỏ
dại
Wie
wildes
Gras
Khiến
tình
tôi
lay
hoay
Das
mich
umtreibt
Dốc
đêm
dài
miệt
mài
Die
lange
Nacht
währt
und
währt
Đêm
cô
đơn,
muôn
vì
sao
không
tên
Einsame
Nacht,
Sterne
ohne
Namen
Như
đám
bạn
thật
hiền,
thức
cùng
tôi
thâu
đêm
Wie
treue
Freunde
wachen
sie
mit
mir
Nhớ
thương
về
một
miền,
khiến
hạt
mưa
bay
bay
Sehnsucht
nach
einer
Ferne
lässt
Regentropfen
schweben
Đêm
nằm
ghe
hay
hay,
nhớ
hạt
mưa
bay
bay
Die
Nacht
flüstert,
ach,
Regentropfen
schweben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuan Kim Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.