Текст и перевод песни Lam Trường - Vầng Trăng Khuyết - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vầng Trăng Khuyết - Live
Ущербный Месяц - Live
Ngồi
nhìn
vầng
trăng
mới
lên
Сижу,
смотрю
на
восходящий
месяц,
Lặng
thầm
ngoài
sân
rơi
Тихо
во
дворе
падают
Chiếc
lá
ngập
ngừng
Листья,
колеблясь,
Lòng
bâng
khuâng
Сердце
томится,
Nhớ
đến
ai
hoài
Постоянно
думаю
о
тебе.
Mới
đêm
trăng
nào
Совсем
недавно,
Bước
bên
nhau
Гуляли
мы
вместе
Hẹn
ước
dài
lâu
И
обещали
друг
другу
вечную
любовь.
Cuộc
tình
tàn
mau
giấc
mơ
Наша
любовь
быстро
увяла,
как
сон,
Còn
lại
một
vầng
trăng
Остался
лишь
месяц,
Héo
úa
đợi
chờ
Бледный
и
тоскующий,
Lòng
bơ
vơ
Сердце
мое
одиноко.
Biết
đến
bao
giờ
Когда
же
наступит
конец?
Biết
em
hững
hờ
Знаю,
ты
равнодушна,
Vẫn
âm
thầm
Но
я
все
равно
Chờ
em
dưới
ánh
trăng
Жду
тебя
под
луной.
Vầng
trăng
xưa
còn
đó
Тот
же
месяц
на
небе,
Lối
cũ
anh
đi
về
По
старой
дороге
я
иду
домой,
Đường
lê
thê
một
bóng
Долгий
путь
в
одиночестве,
Ngóng
ai
phương
trời
xa
Жду
тебя
из
далеких
краев.
Màn
sương
đêm
lạnh
giá
Ночной
туман
холоден,
Trăng
khuya
xa
mờ
Поздний
месяц
тускнеет,
Đường
tình
bơ
vơ
quá
Путь
любви
так
одинок,
Ôi,
bao
sầu
nhớ
Ах,
как
тоскливо
и
грустно.
Tình
yêu
nay
đã
lỡ
Любовь
наша
прошла,
Những
giấc
mơ
xa
rồi
Мечты
улетучились,
Bàn
chân
anh
lạc
lối
Мои
стопы
сбились
с
пути,
Em
đâu
nào
có
biết
Ты
разве
знаешь
об
этом?
Vầng
trăng
xưa
đã
khuyết
Прежний
месяц
стал
ущербным,
Dưới
ánh
trăng
tàn
Под
светом
угасающей
луны
Mình
anh
ôm
dĩ
vãng
xót
xa
Я
один
храню
горькие
воспоминания.
Cuộc
tình
tàn
mau
giấc
mơ
Наша
любовь
быстро
увяла,
как
сон,
Còn
lại
một
vầng
trăng
Остался
лишь
месяц,
Héo
úa
đợi
chờ
Бледный
и
тоскующий,
Lòng
bơ
vơ
Сердце
мое
одиноко.
Biết
đến
bao
giờ
Когда
же
наступит
конец?
Biết
em
hững
hờ
Знаю,
ты
равнодушна,
Vẫn
âm
thầm
Но
я
все
равно
Chờ
em
dưới
ánh
trăng
Жду
тебя
под
луной.
Vầng
trăng
xưa
còn
đó
Тот
же
месяц
на
небе,
Lối
cũ
anh
đi
về
По
старой
дороге
я
иду
домой,
Đường
lê
thê
một
bóng
Долгий
путь
в
одиночестве,
Ngóng
ai
phương
trời
xa
Жду
тебя
из
далеких
краев.
Màn
sương
đêm
lạnh
giá
Ночной
туман
холоден,
Trăng
khuya
xa
mờ
Поздний
месяц
тускнеет,
Đường
tình
bơ
vơ
quá
Путь
любви
так
одинок,
Ôi,
bao
sầu
nhớ
Ах,
как
тоскливо
и
грустно.
Tình
yêu
nay
đã
lỡ
Любовь
наша
прошла,
Những
giấc
mơ
xa
rồi
Мечты
улетучились,
Bàn
chân
anh
lạc
lối
Мои
стопы
сбились
с
пути,
Em
đâu
nào
có
biết
Ты
разве
знаешь
об
этом?
Vầng
trăng
xưa
đã
khuyết
Прежний
месяц
стал
ущербным,
Dưới
ánh
trăng
tàn
Под
светом
угасающей
луны
Mình
anh
ôm
dĩ
vãng
xót
xa...
Я
один
храню
горькие
воспоминания...
Vầng
trăng
xưa
còn
đó
Тот
же
месяц
на
небе,
Lối
cũ
anh
đi
về
По
старой
дороге
я
иду
домой,
Đường
lê
thê
một
bóng
Долгий
путь
в
одиночестве,
Ngóng
ai
phương
trời
xa
Жду
тебя
из
далеких
краев.
Màn
sương
đêm
lạnh
giá
Ночной
туман
холоден,
Trăng
khuya
xa
mờ
Поздний
месяц
тускнеет,
Mình
anh
ôm
dĩ
vãng
xót
xa
Я
один
храню
горькие
воспоминания.
Mình
anh
ôm
dĩ
vãng
xót
xa
Я
один
храню
горькие
воспоминания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.