Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nỗi Nhớ Nơi Con Tim Mồ Côi
Die Sehnsucht im einsamen Herzen
1.Sẽ
có
một
ngày
1.Eines
Tages
wird
es
kommen,
Nơi
ngoại
thành
xa,
anh
sẽ
về
thăm
In
der
fernen
Vorstadt,
werde
ich
zurückkehren,
Thăm
đồng
ruộng
sâu
Die
tiefen
Felder
besuchen,
Thăm
rặng
dừa
cao
luỹ
trúc
bờ
lau
Die
hohen
Kokospalmen,
Bambushecken
und
Schilfgras.
Xưa
đã
cùng
em
tưới
vườn
trầu
Einst
hast
du
mit
mir
die
Betelnussplantage
bewässert,
Nghiêng
bóng
hàng
cau
xanh
dạt
dào
Unter
den
Schatten
der
grünen
Arekapalmen,
so
üppig.
Bên
giàn
thiên
lý
bên
khóm
mai
Neben
der
Jasminlaube,
neben
den
Mai-Blüten,
Ngày
xuân
tháng
hạ
cùng
em
mặn
mà.
In
Frühlings-
und
Sommertagen,
mit
dir
so
innig.
Sẽ
có
một
ngày
nơi
ngoại
thành
xa
Eines
Tages,
in
der
fernen
Vorstadt,
Anh
sẽ
về
thăm
Werde
ich
zurückkehren,
Ngôi
trường
nhiều
năm
Zur
Schule
nach
so
vielen
Jahren,
Anh
đã
cùng
em
không
thể
nào
quên.
Die
ich
mit
dir
nie
vergessen
kann.
Thương
áo
bà
ba
bên
vườn
nhà
Ich
liebe
das
Bà-Bà-Kleid
im
Garten,
Em
ngắm
vầng
trăng
non
thì
thầm
Du
betrachtest
den
jungen
Mond
und
flüsterst,
Anh
về
nội
ô
bao
yến
oanh
Ich
kehre
in
die
Innenstadt
zurück,
so
voller
Leben,
Đừng
quên
ước
hẹn
tình
em
ngoại
thành.
Vergiss
nicht
unser
Versprechen,
Liebe
der
Vorstadt.
Em
ơi
em
ơi
dù
xa
cách
mặt
Oh
du,
oh
du,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
Lòng
không
phụ
lòng
Treu
bleibt
das
Herz,
Anh
luôn
trông
mong
Ich
hoffe
immer
noch,
Sẽ
có
một
ngày
anh
về
thăm
quê.
Dass
ich
eines
Tages
heimkehren
werde.
Hỏi
bụi
trầu
cay
và
hỏi
buồng
cau
Frag
den
scharfen
Betelnussbaum
und
die
Arekapalme,
Con
chim
manh
manh
hót
câu
tình
tứ
Der
kleine
Vogel
singt
seine
zärtlichen
Lieder,
Một
vầng
trăng
nghiêng
bẽn
lẽn
bên
em
Ein
Mond
neigt
sich
schüchtern
zu
dir,
Một
giàn
đầy
hoa
thiên
lý
êm
đềm.
Ein
Rank
voller
Jasminblüten,
so
sanft.
2.Sẽ
có
một
ngày
2.Eines
Tages
wird
es
kommen,
Không
phải
chờ
lâu
ta
lại
tìm
nhau
Nicht
lange
warten,
wir
finden
uns
wieder,
Hương
vị
đồng
quê
Der
Duft
des
Landlebens,
Thơm
dịu
dàng
thay
bát
ngát
vòng
tay.
So
sanft,
wie
eine
grenzenlose
Umarmung.
Em
sẽ
là
cô
dâu
ngoại
thành
Du
wirst
die
Braut
der
Vorstadt
sein,
Anh
rước
về
khoe
khắp
nội
thành
Ich
bringe
dich
stolz
in
die
Innenstadt,
Dâu
hiền
rể
thảo
đẹp
biết
bao
gặp
Die
fromme
Braut,
der
liebe
Bräutigam,
wie
schön
das
Wiedersehen,
Ai
cũng
mừng
gặp
ai
cũng
chào."
Jeder
freut
sich,
jeder
grüßt."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhnguyen Hoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.