Текст и перевод песни Lamb of God - Gears
You
suffer
from
a
manufactured
sickness
Ты
страдаешь
от
искусственно
созданной
болезни,
And
envy
by
design
И
зависть
в
тебе
заложена
с
рождения.
Pre-calculated
status
and
patterns
of
desire
Предрассчитанный
статус
и
шаблоны
желаний,
Accumulation
and
adoration
Накопление
и
обожание,
Built
to
feed
your
ostentation
Созданы,
чтобы
питать
твое
хвастовство.
Perpetually
unsatisfied
Вечно
неудовлетворенная,
But
you
never
question
why
Но
ты
никогда
не
спрашиваешь,
почему.
So
hang
it
on
the
wall
of
your
golden
cage
Так
повесь
это
на
стену
своей
золотой
клетки,
Tell
yourself
that
it
means
something
Скажи
себе,
что
это
что-то
значит.
Empty
actions
to
fill
the
time
Пустые
действия,
чтобы
заполнить
время,
Commercial
gods
keep
you
in
line
Коммерческие
боги
держат
тебя
в
узде.
Industry
and
empire
thrive
Процветают
промышленность
и
империя,
While
you're
dying
for
always
more
Пока
ты
умираешь,
желая
всё
большего.
Your
endless
hunger
automated
Твой
бесконечный
голод
автоматизирован,
Industry
defined
Определен
индустрией.
A
systematic
impulse,
parametric
lines
Систематический
импульс,
параметрические
линии,
Subjugation
and
degradation
Порабощение
и
деградация
-
The
blueprint
to
your
annihilation
Вот
план
твоего
уничтожения.
Your
assets
personified,
a
product
of
the
times
Твои
активы
олицетворены,
ты
- продукт
своего
времени.
So
hang
a
mirror
on
the
wall
of
your
golden
cage
Так
повесь
зеркало
на
стену
своей
золотой
клетки,
Tell
yourself
that
you
mean
something
Скажи
себе,
что
ты
что-то
значишь.
Empty
actions
to
fill
the
time
Пустые
действия,
чтобы
заполнить
время,
Commercial
gods
keep
you
in
line
Коммерческие
боги
держат
тебя
в
узде.
Industry
and
empire
thrive
Процветают
промышленность
и
империя,
While
you're
dying
for
always
more
Пока
ты
умираешь,
желая
всё
большего.
So
you
can't
take
it
with
you
but
you
don't
use
it
now
Ты
не
можешь
взять
это
с
собой,
но
ты
и
не
пользуешься
этим
сейчас.
A
shallow
life
to
crush
you,
drive
you
into
the
ground
Пустая
жизнь,
чтобы
сокрушить
тебя,
вбить
тебя
в
землю.
So
scared
to
lose
the
nothings
you
acquire
Так
боишься
потерять
то
ничто,
что
ты
приобрела,
Everything
must
fall,
bones
on
a
pyre
Всё
должно
пасть,
кости
на
погребальном
костре.
(So
scared
to
lose
it
all
(Так
боишься
потерять
всё,
So
scared
to
lose
it
all
Так
боишься
потерять
всё,
So
scared
to
lose
it
all)
Так
боишься
потерять
всё.)
More
and
more
and
more
Всё
больше
и
больше.
Empty
actions
to
fill
the
time
Пустые
действия,
чтобы
заполнить
время,
Commercial
gods
keep
you
in
line
Коммерческие
боги
держат
тебя
в
узде.
Industry
and
empire
thrive
Процветают
промышленность
и
империя,
While
you're
dying
for
always
more
Пока
ты
умираешь,
желая
всё
большего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Campbell, Mark Morton, Will Adler, David Randall Blythe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.