Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
우리
서로
알고
지낸지
꽤
됐죠
Wir
kennen
uns
schon
eine
ganze
Weile,
알
것도
모를
것도
oh,
I
know
wissen
Dinge
und
auch
nicht,
oh,
ich
weiß,
되돌아보면
예쁜
추억이
참
많네요
wenn
ich
zurückblicke,
gibt
es
so
viele
schöne
Erinnerungen,
자주
듣던
음악마저도
sogar
die
Musik,
die
wir
oft
hörten.
이젠
모든
게
한때가
되었죠
Jetzt
ist
alles
nur
noch
eine
Phase,
이
단어엔
많은
게
담겨있죠
dieses
Wort
beinhaltet
so
viel,
거리에
공원도
둘만
알던
카페도
die
Straßen,
der
Park,
sogar
das
Café,
das
nur
wir
kannten,
내
옆자리가
비어있네요
der
Platz
neben
mir
ist
leer,
내
마음마저
비어있네요
sogar
mein
Herz
ist
leer.
이렇게
우린
사랑을
했고
또
이별을
했죠
So
haben
wir
uns
geliebt
und
uns
wieder
getrennt,
영원하자던
약속은
떠나보냈죠
das
Versprechen
der
Ewigkeit
haben
wir
gehen
lassen.
그래도
난
늘
고마워요
Trotzdem
bin
ich
dir
immer
dankbar.
나
그대가
어떤지
궁금해요
Ich
frage
mich,
wie
es
dir
geht,
가끔
내
생각도
해보나요
denkst
du
manchmal
an
mich?
내
표현이
서툴러
Ich
war
unbeholfen
im
Ausdruck,
그땐
말을
못했지만
konnte
es
damals
nicht
sagen,
그댄
늘
고마운
사람이죠
aber
du
bist
immer
ein
Mensch,
für
den
ich
dankbar
bin.
나를
지우진
말아줘요
Bitte
lösche
mich
nicht
aus
deinem
Gedächtnis,
너무
쉽게
잊진
말아줘요
vergiss
mich
bitte
nicht
so
leicht,
점점
희미해지긴
해도
auch
wenn
es
allmählich
verblasst.
이렇게
우린
사랑을
했고
또
이별을
했죠
So
haben
wir
uns
geliebt
und
uns
wieder
getrennt,
영원하자던
약속은
떠나보냈죠
das
Versprechen
der
Ewigkeit
haben
wir
gehen
lassen.
그래도
난
늘
고마워요
Trotzdem
bin
ich
dir
immer
dankbar.
우리는
결국
헤어졌지만
Wir
haben
uns
letztendlich
getrennt,
후회는
없어요
aber
ich
bereue
nichts,
그댄
좋은
사람
만날걸
알아요
ich
weiß,
du
wirst
einen
guten
Menschen
finden.
난
기억할래요
Ich
werde
mich
erinnern,
난
기억할래요
ich
werde
mich
erinnern,
난
기억할게요
ich
werde
mich
erinnern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lambc, Seo Gyeong Choi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.