Lambert, Hendricks & Ross - Charleston Alley - перевод текста песни на немецкий

Charleston Alley - Lambert, Hendricks & Rossперевод на немецкий




Charleston Alley
Charleston Alley
On the avenue, you may be havin you a solid ball, but it ain't no ball
Auf der Avenue hast du vielleicht 'nen Mordsspaß, aber das ist kein Spaß
At all,
Überhaupt,
Compared to the kicks when you dally in Charleston Alley
Verglichen mit dem Kick, wenn du in Charleston Alley verweilst
Maybe it don't look so hot, but beleive me, it's the spot
Vielleicht sieht es nicht so toll aus, aber glaub mir, Süße, das ist der Ort
Where you can sure let your hair down
Wo du dich sicher gehen lassen kannst
Everything's right, And you can boogy all night-
Alles passt, und du kannst die ganze Nacht tanzen-
Say, man Charleston Alley is the play, man
Hör mal, Süße, Charleston Alley ist der Hit
You can rally every cool cat on the avenue
Du kannst jede coole Katze auf der Avenue zusammentrommeln
And they'll say its true, if you're feelin blue, this is the place for
Und sie werden sagen, es stimmt, wenn du schlecht drauf bist, ist das der Ort für
You.
Dich.
No goof and that's the truth
Kein Witz, und das ist die Wahrheit
I dig Charleston Alley, and I'm here t' tell ya pally, Its a place where
Ich steh auf Charleston Alley, und ich sag's dir, meine Liebe, es ist ein Ort, wo
Life is real,
Das Leben echt ist,
I'm tellin you I never found a better deal
Ich sag dir, ich hab nie was Besseres gefunden
We know just how you feel
Wir wissen genau, wie du dich fühlst
Ribs and pigs feet, the tastiest meat that you ever did eat
Rippchen und Schweinsfüße, das leckerste Fleisch, das du je gegessen hast
And a good piano player- a plinkin' an plunkin an playin them blues
Und ein guter Klavierspieler - der klimpert und klampft und diesen Blues spielt
I doubt if you'll ever be gayer
Ich bezweifle, dass du je ausgelassener sein wirst
We know- (Tell us about what you know)
Wir wissen- (Erzählt uns, was ihr wisst)
Where to play- (Tell us about where to go)
Wo man hingeht- (Erzählt uns, wohin ihr geht)
And we'll show- (You don't know what time it takes)
Und wir zeigen's- (Du weißt ja nicht, was los ist)
You the way (Lookin' for what shakes)
Dir den Weg (Du suchst doch, wo was abgeht)
Well let me tell you that if you've come to dally,
Nun lass mich dir sagen, wenn du zum Verweilen gekommen bist,
Dig this crazy alley, And we know its where you're goin'to move
Check diese verrückte Gasse aus, und wir wissen, hier wirst du tanzen
And this is not an idle boast.
Und das ist keine leere Prahlerei.
Of all the many crazy alleys that we've went- Hilltop, O'Mally's,
Von all den vielen verrückten Gassen, in denen wir waren - Hilltop, O'Mally's,
None a' them could quite compare with red hot Charleston Alley
Keine von ihnen konnte es ganz mit dem heißen Charleston Alley aufnehmen
When you're rockin' and you're rollin to the rythym of the solid beat
Wenn du rockst und rollst zum Rhythmus des soliden Beats
You're gonna have t' stomp your feet And you're sure to hang around
Wirst du mit den Füßen stampfen müssen und sicher hierbleiben
Wiggin an' diggin the sounds.
Während du abgehst und die Sounds feierst.
So dig this vocal travelogue that we're singin everyone
Also checkt diesen gesungenen Reisebericht, den wir alle singen
'Bout that circle by the dark sun, Charleston Alley is the place to be
Über diesen Kreis bei der dunklen Sonne, Charleston Alley ist der Ort, wo man sein muss
We get our kicks from hicks who hurry and take in the great white way
Wir amüsieren uns über die Landeier, die sich beeilen, um den Broadway zu sehen
We'll pick the Alley any day Charleston Alley is the place for me
Wir wählen jederzeit die Alley, Charleston Alley ist der Ort für mich
Better get up if you're takin a trip take a tip.
Steh lieber auf, wenn du einen Ausflug machst, nimm einen Tipp an.
On the avenue, you may be havin you a solid ball, but it ain't no ball
Auf der Avenue hast du vielleicht 'nen Mordsspaß, aber das ist kein Spaß
At all,
Überhaupt,
Compared to the kicks you get from Charleston Alley
Verglichen mit dem Kick, den du von Charleston Alley bekommst
If you should make the trip I'm pretty sure you'ld really flip
Wenn du den Ausflug machen solltest, bin ich ziemlich sicher, du würdest echt ausflippen
So let your cares be, and baby make it down with me...
Also vergiss deine Sorgen, und Baby, komm mit mir runter...
To Charleston Alley
Nach Charleston Alley





Авторы: Kirkland Leroy, Bruce Robert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.