Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charleston Alley
Charleston Alley
On
the
avenue,
you
may
be
havin
you
a
solid
ball,
but
it
ain't
no
ball
Auf
der
Avenue
hast
du
vielleicht
'nen
Mordsspaß,
aber
das
ist
kein
Spaß
Compared
to
the
kicks
when
you
dally
in
Charleston
Alley
Verglichen
mit
dem
Kick,
wenn
du
in
Charleston
Alley
verweilst
Maybe
it
don't
look
so
hot,
but
beleive
me,
it's
the
spot
Vielleicht
sieht
es
nicht
so
toll
aus,
aber
glaub
mir,
Süße,
das
ist
der
Ort
Where
you
can
sure
let
your
hair
down
Wo
du
dich
sicher
gehen
lassen
kannst
Everything's
right,
And
you
can
boogy
all
night-
Alles
passt,
und
du
kannst
die
ganze
Nacht
tanzen-
Say,
man
Charleston
Alley
is
the
play,
man
Hör
mal,
Süße,
Charleston
Alley
ist
der
Hit
You
can
rally
every
cool
cat
on
the
avenue
Du
kannst
jede
coole
Katze
auf
der
Avenue
zusammentrommeln
And
they'll
say
its
true,
if
you're
feelin
blue,
this
is
the
place
for
Und
sie
werden
sagen,
es
stimmt,
wenn
du
schlecht
drauf
bist,
ist
das
der
Ort
für
No
goof
and
that's
the
truth
Kein
Witz,
und
das
ist
die
Wahrheit
I
dig
Charleston
Alley,
and
I'm
here
t'
tell
ya
pally,
Its
a
place
where
Ich
steh
auf
Charleston
Alley,
und
ich
sag's
dir,
meine
Liebe,
es
ist
ein
Ort,
wo
Life
is
real,
Das
Leben
echt
ist,
I'm
tellin
you
I
never
found
a
better
deal
Ich
sag
dir,
ich
hab
nie
was
Besseres
gefunden
We
know
just
how
you
feel
Wir
wissen
genau,
wie
du
dich
fühlst
Ribs
and
pigs
feet,
the
tastiest
meat
that
you
ever
did
eat
Rippchen
und
Schweinsfüße,
das
leckerste
Fleisch,
das
du
je
gegessen
hast
And
a
good
piano
player-
a
plinkin'
an
plunkin
an
playin
them
blues
Und
ein
guter
Klavierspieler
- der
klimpert
und
klampft
und
diesen
Blues
spielt
I
doubt
if
you'll
ever
be
gayer
Ich
bezweifle,
dass
du
je
ausgelassener
sein
wirst
We
know-
(Tell
us
about
what
you
know)
Wir
wissen-
(Erzählt
uns,
was
ihr
wisst)
Where
to
play-
(Tell
us
about
where
to
go)
Wo
man
hingeht-
(Erzählt
uns,
wohin
ihr
geht)
And
we'll
show-
(You
don't
know
what
time
it
takes)
Und
wir
zeigen's-
(Du
weißt
ja
nicht,
was
los
ist)
You
the
way
(Lookin'
for
what
shakes)
Dir
den
Weg
(Du
suchst
doch,
wo
was
abgeht)
Well
let
me
tell
you
that
if
you've
come
to
dally,
Nun
lass
mich
dir
sagen,
wenn
du
zum
Verweilen
gekommen
bist,
Dig
this
crazy
alley,
And
we
know
its
where
you're
goin'to
move
Check
diese
verrückte
Gasse
aus,
und
wir
wissen,
hier
wirst
du
tanzen
And
this
is
not
an
idle
boast.
Und
das
ist
keine
leere
Prahlerei.
Of
all
the
many
crazy
alleys
that
we've
went-
Hilltop,
O'Mally's,
Von
all
den
vielen
verrückten
Gassen,
in
denen
wir
waren
- Hilltop,
O'Mally's,
None
a'
them
could
quite
compare
with
red
hot
Charleston
Alley
Keine
von
ihnen
konnte
es
ganz
mit
dem
heißen
Charleston
Alley
aufnehmen
When
you're
rockin'
and
you're
rollin
to
the
rythym
of
the
solid
beat
Wenn
du
rockst
und
rollst
zum
Rhythmus
des
soliden
Beats
You're
gonna
have
t'
stomp
your
feet
And
you're
sure
to
hang
around
Wirst
du
mit
den
Füßen
stampfen
müssen
und
sicher
hierbleiben
Wiggin
an'
diggin
the
sounds.
Während
du
abgehst
und
die
Sounds
feierst.
So
dig
this
vocal
travelogue
that
we're
singin
everyone
Also
checkt
diesen
gesungenen
Reisebericht,
den
wir
alle
singen
'Bout
that
circle
by
the
dark
sun,
Charleston
Alley
is
the
place
to
be
Über
diesen
Kreis
bei
der
dunklen
Sonne,
Charleston
Alley
ist
der
Ort,
wo
man
sein
muss
We
get
our
kicks
from
hicks
who
hurry
and
take
in
the
great
white
way
Wir
amüsieren
uns
über
die
Landeier,
die
sich
beeilen,
um
den
Broadway
zu
sehen
We'll
pick
the
Alley
any
day
Charleston
Alley
is
the
place
for
me
Wir
wählen
jederzeit
die
Alley,
Charleston
Alley
ist
der
Ort
für
mich
Better
get
up
if
you're
takin
a
trip
take
a
tip.
Steh
lieber
auf,
wenn
du
einen
Ausflug
machst,
nimm
einen
Tipp
an.
On
the
avenue,
you
may
be
havin
you
a
solid
ball,
but
it
ain't
no
ball
Auf
der
Avenue
hast
du
vielleicht
'nen
Mordsspaß,
aber
das
ist
kein
Spaß
Compared
to
the
kicks
you
get
from
Charleston
Alley
Verglichen
mit
dem
Kick,
den
du
von
Charleston
Alley
bekommst
If
you
should
make
the
trip
I'm
pretty
sure
you'ld
really
flip
Wenn
du
den
Ausflug
machen
solltest,
bin
ich
ziemlich
sicher,
du
würdest
echt
ausflippen
So
let
your
cares
be,
and
baby
make
it
down
with
me...
Also
vergiss
deine
Sorgen,
und
Baby,
komm
mit
mir
runter...
To
Charleston
Alley
Nach
Charleston
Alley
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirkland Leroy, Bruce Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.