Lan Anh - Tieng Dan Ta Lu - перевод текста песни на немецкий

Tieng Dan Ta Lu - Lan Anhперевод на немецкий




Tieng Dan Ta Lu
Der Klang der Ta Lu
Đi chiến trường gùi trên vai nặng trĩu
Zum Schlachtfeld gehend, die Last schwer auf den Schultern
Đàn ta-lư em cất tiếng ca vang cùng núi rừng, mừng thắng trận quê em.
Die Ta-Lu-Laute, ich erhebe meine Stimme im Gesang mit Bergen und Wäldern, feiere den Sieg meiner Heimat.
Từ trên đỉnh núi cao chon von thánh thót nhịp nhàng vang lời em ca
Von hohen Berggipfeln, klar und rhythmisch erklingt mein Gesang
Theo nhịp bước quân đi trong tiếng đàn ta-lư
Begleitet den Marschschritt der Soldaten im Klang der Ta-Lu-Laute
Tính tính tính tính tính tính tính tính tang tang tình
Tính tính tính tính tính tính tính tính tang tang tình
Con chim ch'rao xinh hót trên cành cao mừng công anh
Der schöne Ch'rao-Vogel singt auf hohem Ast, um deinen Erfolg zu feiern.
Bộ đội giải phóng quân ơi, anh thắng trận miền Tây Khe Sanh
Oh Soldat der Befreiungsarmee, du siegtest im Westen bei Khe Sanh!
Đồn Cơn hôm nào bốc cháy, đồi Động Tri xác Mỹ chất đầy
Die Festung Cơn brannte neulich, auf dem Hügel Động Tri lagen die Leichen der Amerikaner haufenweise.
Kia trông một, hai, ba, bốn, năm, sáu c
Schau dort, eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs...
Hục tên lính thủy đánh bộ Mỹ kia
Sechs amerikanische Marines sind es dort,
bị bắt trên rừng.
Sie wurden im Wald gefangen genommen.
Bộ đội giải phóng ơi các anh đánh hay hung (hú hú).
Oh Befreiungsarmee-Soldaten, ihr kämpft so gut und wild! (hu hu).
Đàn em reo ca ơi đàn ta-lư, rừng núi quê ta tưng bừng reo ca.
Meine Laute jubelt, oh Ta-Lu-Laute, die Berge und Wälder meiner Heimat jubeln und singen ausgelassen.
Tiếng trống trận từ Gio An vọng tới
Der Klang der Kriegstrommeln hallt von Gio An herüber.
Rừng núi ta ơi hãy thức dậy vui cùng bản làng mừng thắng trận Gio An.
Oh Berge und Wälder unserer Heimat, erwacht, freut euch mit den Dörfern, feiert den Sieg von Gio An!
Từ trên đỉnh núi cao chon von thánh thót nhịp nhàng vang lời em ca
Von hohen Berggipfeln, klar und rhythmisch erklingt mein Gesang
Vọng về đất Gio An trong tiếng đàn ta-lư
Er hallt zum Land Gio An im Klang der Ta-Lu-Laute
Tính tính tính tính tính tính tính tính tang tang tình
Tính tính tính tính tính tính tính tính tang tang tình
Ơi anh pháo binh, pháo ta gầm đạn nở như hoa
Oh Kanonier, unsere Artillerie donnert, die Granaten erblühen wie Blumen!
Đồn quân giặc bốc cao cao tiếng đàn ta-lư em reo
Die feindliche Festung brennt hoch auf, dazu jubelt der Klang meiner Ta-Lu-Laute.
Hoà cùng anh tiếng kèn chiến thắng từ Trị Thiên đất lửa anh hùng
Im Einklang mit dir, dem Klang der Siegestrompeten aus Trị Thiên, dem heldenhaften Land des Feuers.
Kia trông một, hai, ba, bốn, năm, sáu n
Schau dort, eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs...
Gàn tên lính thủy đánh bộ Mỹ kia
Tausend amerikanische Marines sind es dort,
bỏ xác trên rừng
Sie ließen ihre Leichen im Wald zurück.
Bộ đội giải phóng ơi, các anh đánh hay hung (hú hú).
Oh Befreiungsarmee-Soldaten, ihr kämpft so gut und wild! (hu hu).
Đàn em reo ca ơi đàn ta-lư, rừng núi quê ta tưng bừng reo ca.
Meine Laute jubelt, oh Ta-Lu-Laute, die Berge und Wälder meiner Heimat jubeln und singen ausgelassen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.