Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okej,
porobiło
się
Okay,
es
ist
ernst
geworden
Dawno
ostrzegali
mnie
Sie
haben
mich
längst
gewarnt
Ciebie,
ciebie
zresztą
też
Dich,
dich
übrigens
auch
Może
to
ostatni
zachód
Vielleicht
der
letzte
Sonnenuntergang
Nikt
nie
da
więcej
czasu
Niemand
schenkt
mehr
Zeit
Czy
wyrobimy
się?
Ob
wir
es
noch
schaffen?
Jeśli
to
ostatni
dzień
Wenn
das
der
letzte
Tag
ist
Bez
pytania
zostań
obok
mnie
Bleib
fraglos
hier
bei
mir
Niebo
jest
waniliowe
Der
Himmel
ist
vanillefarben
Zanim
skończy
nam
się
tlen
Bevor
uns
die
Luft
ausgeht
Szkoda
tracić
czasu
na
plan
b
Keine
Zeit
für
Plan
B
verschwenden
Tyle
czułych
słów
zostawimy
na
koniec
So
viele
Zärtlichkeiten
sparen
wir
fürs
Ende
Tyle
czułych
słów,
tyle
czułych
słów
So
viele
zarte
Worte,
so
viele
zarte
Worte
Ciągle
chcemy
coraz
więcej
Immer
mehr
verlangen
wir
A
potem
obojętnie
nam
Dann
wird
alles
gleichgültig
Zero
wzruszeń
wiesz
Keine
Regung
mehr,
weißt
du
Może
to
początek
końca
Der
Anfang
vom
Ende
vielleicht
I
już
ostatnia
prosta
Schon
die
letzte
Gerade
Zostanie
po
nas
szept
Ein
Flüstern
bleibt
von
uns
Jeśli
to
ostatni
dzień
Wenn
das
der
letzte
Tag
ist
Bez
pytania
zostań
obok
mnie
Bleib
fraglos
hier
bei
mir
Niebo
jest
waniliowe
Der
Himmel
ist
vanillefarben
Zanim
skończy
nam
się
tlen
Bevor
uns
die
Luft
ausgeht
Szkoda
tracić
czasu
na
plan
b
Keine
Zeit
für
Plan
B
verschwenden
Tyle
czułych
słów
zostawimy
na
koniec
So
viele
Zärtlichkeiten
sparen
wir
fürs
Ende
Na
koniec,
na
koniec,
ooo
Fürs
Ende,
fürs
Ende,
ooo
Niebo
jest
waniliowe
Der
Himmel
ist
vanillefarben
Na
koniec,
na
koniec
Fürs
Ende,
fürs
Ende
Na
koniec,
ooo,
ooo
Fürs
Ende,
ooo,
ooo
Niebo
jest
waniliowe
Der
Himmel
ist
vanillefarben
Na
koniec,
na
koniec,
uuu
Fürs
Ende,
fürs
Ende,
uuu
Niebo
jest
waniliowe
Der
Himmel
ist
vanillefarben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wydrzynska Monika, Uscilowska Malgorzata, Serek Karol, Wawrzenczyk Pawel Dominik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.