Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
días
en
que
despierto
y
por
dentro
muero
de
celo,
Es
gibt
Tage,
an
denen
ich
aufwache
und
innerlich
vor
Eifersucht
sterbe,
Al
entender
que
solo
soy
otra
estrella
entre
tu
cielo,
Wenn
ich
verstehe,
dass
ich
nur
ein
weiterer
Stern
in
deinem
Himmel
bin,
Que
esos
bellos
tersos
labios
suaves
tono
Dass
diese
schönen,
glatten
Lippen,
weich
wie
Caramelo
no
tocaran
más
los
míos
porque
tienen
otro
dueño,
Karamell,
meine
nicht
mehr
berühren
werden,
weil
sie
einen
anderen
Besitzer
haben,
Quizá
yo
no
te
merezco
y
debo
dejar
de
intentar,
Vielleicht
verdiene
ich
dich
nicht
und
sollte
aufhören,
es
zu
versuchen,
Que
el
mar
tiene
muchos
peces
y
a
otro
lado
debo
mirar,
Dass
das
Meer
viele
Fische
hat
und
ich
woanders
hinschauen
sollte,
Que
quizá
deba
intentar
el
alejarme
de
ti,
Dass
ich
vielleicht
versuchen
sollte,
mich
von
dir
zu
entfernen,
Pero
siento
que
si
lo
hago
voy
a
dejar
de
vivir,
Aber
ich
fühle,
dass
ich
aufhören
werde
zu
leben,
wenn
ich
das
tue,
Y
esto
no
es
por
ti,
quizá
es
mi
p
conciencia,
Und
das
liegt
nicht
an
dir,
vielleicht
ist
es
mein
Gewissen,
Que
al
distraerse
se
percata
de
tu
notable
existencia,
Das,
wenn
es
abgelenkt
ist,
deine
bemerkenswerte
Existenz
bemerkt,
Que
mi
cerebro
veinticuatro
hache
en
ti
piensa,
Dass
mein
Gehirn
vierundzwanzig
Stunden
am
Tag
an
dich
denkt,
Porque
piensa
que
aún
lo
quieres
pues
conserva
su
inocencia,
Weil
es
denkt,
dass
du
es
noch
liebst,
denn
es
bewahrt
seine
Unschuld,
Y
el
tiempo
me
ha
echo
fuerte
para
vivir
el
pasado,
Und
die
Zeit
hat
mich
stark
gemacht,
um
die
Vergangenheit
zu
leben,
Pero
ignora
mi
presente,
pues
tu
no
estas
a
mi
lado,
Aber
sie
ignoriert
meine
Gegenwart,
denn
du
bist
nicht
an
meiner
Seite,
Me
molestas
con
mil
fotos
y
mil
mensajes
Du
ärgerst
mich
mit
tausend
Fotos
und
tausend
Nachrichten
Enviados,
siendo
feliz
y
con
el
postdata:
"
Gesendet,
glücklich
und
mit
dem
Postskriptum:
"
Te
amo"
adjuntado,
Ich
liebe
dich"
angehängt,
Y
ya
no
quiero
vivir
más
en
este
mundo
con
idiotas,
Und
ich
möchte
nicht
mehr
in
dieser
Welt
mit
Idioten
leben,
Que
se
llenan
con
"te
quiero"
hipócritas
en
su
boca,
Die
sich
mit
heuchlerischen
"Ich
liebe
dich"
in
ihrem
Mund
füllen,
Solo
quiero
que
regrese
aquella
dama
de
las
Ich
will
nur,
dass
jene
Dame
der
Rosen
zurückkehrt,
Rosas,
que
sustituyo
pétalos
por
espinas
en
mis
prosas,
Die
Blütenblätter
durch
Dornen
in
meinen
Prosa
ersetzte,
Y
hoy
mi
alma
grita
que
vuelvas,
mis
letras
gritan
que
vuelvas,
Und
heute
schreit
meine
Seele,
dass
du
zurückkehrst,
meine
Texte
schreien,
dass
du
zurückkehrst,
Y
que
el
viejo
sentimiento
a
mi
corazón
devuelvas,
mi
cama
grita,
Und
dass
du
das
alte
Gefühl
zu
meinem
Herzen
zurückbringst,
mein
Bett
schreit,
Mi
cora
grita
que
vuelvas,
Mein
Herz
schreit,
dass
du
zurückkehrst,
Pero
mi
boca
no
grita
pues
no
la
dejaste
abierta,
Aber
mein
Mund
schreit
nicht,
denn
du
hast
ihn
nicht
offen
gelassen,
Sufre
corazón
que
seguro
así
es
el
dolor,
p
Leide,
Herz,
denn
so
ist
sicher
der
Schmerz,
Ero
contigo
se
calma
y
me
hace
sentir
mejor,
Aber
mit
dir
beruhigt
er
sich
und
lässt
mich
besser
fühlen,
Vivo
en
un
cuento
de
horror
donde
jamas
sale
el
Ich
lebe
in
einer
Horrorgeschichte,
in
der
niemals
die
Sol
y
tus
"buenos
días"
llegan
y
dan
iluminación,
Sonne
aufgeht,
und
deine
"Guten
Morgen"
kommen
und
bringen
Erleuchtung,
Quizá
solo
soy
otro
hombre
enamorao'
de
una
mujer,
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
weiterer
Mann,
verliebt
in
eine
Frau,
Que
es
débil
y
no
supera
lo
vivido
en
el
ayer,
Der
schwach
ist
und
das
in
der
Vergangenheit
Erlebte
nicht
überwindet,
Quizá
solo
soy
un
poeta
que
malgasta
su
papel
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
Dichter,
der
sein
Papier
verschwendet
En
una
carta
que
en
su
vida
ella
jamás
va
a
leer,
In
einem
Brief,
den
sie
in
ihrem
Leben
niemals
lesen
wird,
Y
hoy
lloro
por
ti,
Und
heute
weine
ich
um
dich,
Pero
quizá
no
mañana
porque
se
que
Aber
vielleicht
nicht
morgen,
weil
ich
weiß,
dass
No
me
amas
y
eso
lo
debo
entender,
y
Du
mich
nicht
liebst
und
ich
das
verstehen
muss,
und
Hoy
lloro
por
ti
pero
quizá
no
mañana,
p
Heute
weine
ich
um
dich,
aber
vielleicht
nicht
morgen,
Ues
mañana
es
otro
día
y
debo
aprender
a
crecer.
Denn
morgen
ist
ein
neuer
Tag
und
ich
muss
lernen
zu
wachsen.
Y
aunque
en
tu
vida
no
me
hayas
dicho
"te
amo"
estoy
seguro
que
los
Und
obwohl
du
mir
in
deinem
Leben
nie
"Ich
liebe
dich"
gesagt
hast,
bin
ich
sicher,
dass
die
Momentos
contigo,
serán
guardados
en
cuadernos
con
mis
manos
y
Momente
mit
dir
in
Notizbüchern
mit
meinen
Händen
aufbewahrt
werden,
und
Mientras
tanto
espero
a
ver
que
dios
hace
conmigo,
Inzwischen
warte
ich
ab,
was
Gott
mit
mir
macht,
Y
si
la
vida
no
me
puso
en
tu
camino,
Juro
ya
no
molestar,
Und
wenn
das
Leben
mich
nicht
auf
deinen
Weg
gebracht
hat,
schwöre
ich,
nicht
mehr
zu
stören,
Entenderé
que
eres
la
pierda
en
en
mi
Ich
werde
verstehen,
dass
du
der
Stein
in
meinem
Destino,
que
quiero
un
día
poder
olvidar
Schicksal
bist,
den
ich
eines
Tages
vergessen
möchte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junior Jose Gamez Uzcategui, Victor Geovanni Sanchez Hernandez
Альбом
Alma
дата релиза
06-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.