Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(crescent paper moon)
(Mondsichel aus Papier)
Niggas
talking,
make
a
play
by
myself
Niggas
reden,
ich
mache
mein
Ding
allein
Growing
up
taught
me
I
don't
need
help
Aufzuwachsen
lehrte
mich,
ich
brauche
keine
Hilfe
Bad
souls
in
the
cards
you
were
dealt
Schlechte
Seelen
in
den
Karten,
die
dir
ausgeteilt
wurden
Assholes
look
at
everyone
else
Arschlöcher
schauen
auf
alle
anderen
It
don't
matter
the
effort
I'm
putting
in
Es
spielt
keine
Rolle,
wie
viel
Mühe
ich
reinstecke
Can't
impress
every
world
that
I'm
living
in
Ich
kann
nicht
jede
Welt
beeindrucken,
in
der
ich
lebe
I
just
gaze
to
the
moon
when
she's
listening
Ich
schaue
nur
zum
Mond,
wenn
er
zuhört
I'm
alone
so
this
must
be
significant
Ich
bin
allein,
also
muss
das
bedeutsam
sein
They'll
let
you
down,
let
you
down
Sie
werden
dich
im
Stich
lassen,
dich
im
Stich
lassen
Turn
around,
leave
you,
let
you
drown
Sich
umdrehen,
dich
verlassen,
dich
ertrinken
lassen
It's
a
cold
and
lonely
road
you
must
walk
Es
ist
ein
kalter
und
einsamer
Weg,
den
du
gehen
musst
You
must
walk
to
live
among
the
stars
Du
musst
ihn
gehen,
um
unter
den
Sternen
zu
leben
Oh,
it
hurts
and
gets
worse
Oh,
es
tut
weh
und
wird
schlimmer
They'll
let
you
down,
let
you
down
Sie
werden
dich
im
Stich
lassen,
dich
im
Stich
lassen
Turn
around,
leave
you,
let
you
drown
Sich
umdrehen,
dich
verlassen,
dich
ertrinken
lassen
It's
a
cold
and
lonely
road
you
must
walk
Es
ist
ein
kalter
und
einsamer
Weg,
den
du
gehen
musst
You
must
walk
to
live
among
the
stars
Du
musst
ihn
gehen,
um
unter
den
Sternen
zu
leben
And
it
hurts
and
gets
worse,
oh
Und
es
tut
weh
und
wird
schlimmer,
oh
Look
to
the
sky
and
I
didn't
worry
Ich
schaue
zum
Himmel
und
mache
mir
keine
Sorgen
I
was
determined
to
be
the
one
Ich
war
entschlossen,
der
Eine
zu
sein
Rushing
through
obstacles
in
a
hurry
Ich
eile
durch
Hindernisse
in
Eile
Baby
I'm
moving
Baby,
ich
bin
in
Bewegung
I
flow
right
through
the
transition
Ich
fließe
direkt
durch
den
Übergang
I'm
spotting
the
angel
birdies
Ich
sehe
die
Engelsvögel
Said
it's
just
me
and
my
goals
Sagte,
es
sind
nur
ich
und
meine
Ziele
I
can't
take
a
new
road
Ich
kann
keine
neue
Straße
nehmen
Got
no
niggas
to
switch
up
early
Habe
keine
Niggas,
die
früh
wechseln
In
the
room
to
the
back
of
the
backseat
Im
Raum
bis
zur
Rückbank
Had
to
take
a
trip
to
LA
like
an
athlete
Musste
wie
ein
Athlet
eine
Reise
nach
LA
machen
Hop
in
the
chair
like
that
bitch
was
a
taxi
Hüpf
in
den
Stuhl,
als
wäre
die
Schlampe
ein
Taxi
My
music
hitting
new
doors,
opening
the
access
Meine
Musik
öffnet
neue
Türen,
öffnet
den
Zugang
Bitch
I
got
the
key,
gotta
lock
on
a
dream
Schlampe,
ich
habe
den
Schlüssel,
muss
einen
Traum
festhalten
Dodge
a
hate
laser
with
the
red
and
blue
beam
Weiche
einem
Hasslaser
mit
dem
roten
und
blauen
Strahl
aus
Did
it
myself,
I
don't
work
as
a
team
Habe
es
selbst
gemacht,
ich
arbeite
nicht
im
Team
Follow
myself
and
the
moon
to
the
sea
Folge
mir
selbst
und
dem
Mond
zum
Meer
They'll
let
you
die
Sie
werden
dich
sterben
lassen
And
lie,
watch
you
cry
Und
lügen,
dir
beim
Weinen
zusehen
Dry
your
tears,
it's
been
this
way
for
years
Trockne
deine
Tränen,
es
ist
schon
seit
Jahren
so
Nothing
ever
go
as
planned
Nichts
läuft
jemals
wie
geplant
In
a
deadman
neverland
In
einem
Niemandsland
für
tote
Männer
And
we
high
as
fuck,
never
land
Und
wir
sind
verdammt
high,
niemals
landen
You'll
let
them
down,
let
them
down
Du
wirst
sie
im
Stich
lassen,
sie
im
Stich
lassen
Turn
around,
leave
Dreh
dich
um,
geh
You'll
let
them
down
Du
wirst
sie
im
Stich
lassen
It's
a
cold
and
lonely
road
that
they've
wrought
Es
ist
ein
kalter
und
einsamer
Weg,
den
sie
geschaffen
haben
You
must
walk
alone,
among
the
stars
Du
musst
alleine
gehen,
unter
den
Sternen
And
it
hurts
and
gets
worse
Und
es
tut
weh
und
wird
schlimmer
It's
a
curse
you'll
reverse,
oh
Es
ist
ein
Fluch,
den
du
umkehren
wirst,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Mythril
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.