Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
just
popped
two
Addy's,
I
can
feel
it
already
(Pop)
Ich
habe
gerade
zwei
Addy's
eingeworfen,
ich
spüre
es
schon
(Pop)
I
don't
want
that
pussy,
I
done
hit
it
already
(Nah)
Ich
will
diese
Muschi
nicht,
ich
hatte
sie
schon
(Nein)
Rollin'
up
my
sleeves,
money
got
my
arms
heavy
(Yeah)
Ich
kremple
meine
Ärmel
hoch,
das
Geld
macht
meine
Arme
schwer
(Yeah)
Fuck
and
then
you
leave,
"Baby,
we
ain't
goin'
steady"
(Leave)
Ficken
und
dann
gehst
du,
"Baby,
wir
sind
nicht
fest
zusammen"
(Geh)
I'm
at
the
tip-top,
sittin'
by
my
lonely
(Lonely)
Ich
bin
ganz
oben,
sitze
hier
ganz
allein
(Allein)
These
n
flip-flop,
so
we
ain't
gon'
call
'em
my
homies
(Homies)
Diese
Typen
sind
Wendehälse,
also
nennen
wir
sie
nicht
meine
Homies
(Homies)
Was
gettin'
pissed
off
cause
they
was
passin'
on
me
(On
me)
Ich
war
sauer,
weil
sie
mich
übergangen
haben
(Mich)
I
had
to
lift
off,
I
took
off
on
'em
slowly
(Took
off
on
'em
slowly)
Ich
musste
abheben,
ich
bin
langsam
abgehoben
(Bin
langsam
abgehoben)
Poppin'
pills
with
no
prescriptions,
gettin'
addicted
(Addicted)
Pillen
ohne
Rezept
schlucken,
süchtig
werden
(Süchtig)
They
tried
to
tell
me
way
back
when,
I
shoulda
listened
(Nah)
Sie
haben
es
mir
damals
gesagt,
ich
hätte
zuhören
sollen
(Nein)
But
I
can't
stay
up
at
night,
too
many
demons
(Yeah)
Aber
ich
kann
nachts
nicht
wach
bleiben,
zu
viele
Dämonen
(Yeah)
Remember
when
I
couldn't
get
nothing
right,
now
it's
too
easy
Ich
erinnere
mich,
als
ich
nichts
richtig
machen
konnte,
jetzt
ist
es
zu
einfach
I
come
through
flexing
and
speeding
(Speed)
Ich
komme
durch,
flexe
und
rase
(Rase)
Wrist
on
two-hundred
degrees
(Shine)
Handgelenk
auf
zweihundert
Grad
(Glanz)
You
want
the
top
dog,
you
talking
to
me
Du
willst
den
Top-Hund,
du
sprichst
mit
mir
I
had
to
upgrade
and
raised
the
fee
(Fee)
Ich
musste
upgraden
und
die
Gebühr
erhöhen
(Gebühr)
Say
I
got
that
dope
dick,
she
hooked
like
a
fiend
Sag,
ich
habe
diesen
Dope-Schwanz,
sie
ist
süchtig
wie
ein
Junkie
But
I
gotta
call
her
back,
ain't
fuckin'
for
free
(Free)
Aber
ich
muss
sie
zurückrufen,
ich
ficke
nicht
umsonst
(Umsonst)
Nah
(Nah),
these
adderall
thirties
(30's),
got
me
up
early
(Yeah)
Nein
(Nein),
diese
Adderall-Dreißiger
(30er),
haben
mich
früh
aufgeweckt
(Yeah)
Two-lane
swervin',
hundreds
got
my
thumbs
hurtin'
(Thumbs
hurtin')
Zweispurig
schlängelnd,
Hunderter
lassen
meine
Daumen
schmerzen
(Daumen
schmerzen)
I
just
popped
two
Addy's,
I
can
feel
it
already
(Pop)
Ich
habe
gerade
zwei
Addy's
eingeworfen,
ich
spüre
es
schon
(Pop)
I
don't
want
that
pussy,
I
done
hit
it
already
(Nah)
Ich
will
diese
Muschi
nicht,
ich
hatte
sie
schon
(Nein)
Rollin'
up
my
sleeves,
money
got
my
arms
heavy
(Yeah)
Ich
kremple
meine
Ärmel
hoch,
das
Geld
macht
meine
Arme
schwer
(Yeah)
Fuck
and
then
you
leave,
"Baby,
we
ain't
goin'
steady"
(Leave)
Ficken
und
dann
gehst
du,
"Baby,
wir
sind
nicht
fest
zusammen"
(Geh)
I'm
at
the
tip-top,
sittin'
by
my
lonely
(Lonely)
Ich
bin
ganz
oben,
sitze
hier
ganz
allein
(Allein)
These
n
flip-flop,
so
we
ain't
gon'
call
'em
my
homies
(Homies)
Diese
Typen
sind
Wendehälse,
also
nennen
wir
sie
nicht
meine
Homies
(Homies)
Was
gettin'
pissed
off
cause
they
was
passin'
on
me
(On
me)
Ich
war
sauer,
weil
sie
mich
übergangen
haben
(Mich)
I
had
to
lift
off,
I
took
off
on
'em
slowly
(Took
off
on
'em
slowly)
Ich
musste
abheben,
ich
bin
langsam
abgehoben
(Bin
langsam
abgehoben)
These
n
mad
cause
I
got
a
bag
and
still
spend
it
(Bag)
Diese
Typen
sind
sauer,
weil
ich
eine
Tasche
habe
und
sie
immer
noch
ausgebe
(Tasche)
Pull
up
with
your
bitch,
convertible
whip,
roof
missing
(Yeah)
Fahre
mit
deiner
Schlampe
vor,
Cabrio,
Dach
fehlt
(Yeah)
I
might
just
pop
the
whole
pill,
ain't
takin'
pieces
(Pop)
Ich
könnte
die
ganze
Pille
schlucken,
nehme
keine
Stücke
(Pop)
Ain't
with
that
friendly
shit,
I
don't
know
ya,
I
ain't
speaking
Bin
nicht
auf
diese
freundliche
Art,
ich
kenne
dich
nicht,
ich
rede
nicht
I
come
through
spendin'
a
bag
(Spendin'
a
bag)
(Bag)
Ich
komme
durch
und
gebe
eine
Tasche
aus
(Gebe
eine
Tasche
aus)
(Tasche)
No
lease,
I
paid
it
in
cash
(Cash)
Kein
Leasing,
ich
habe
es
in
bar
bezahlt
(Cash)
Coupe
go
two-hundred,
tryna
do
the
dash
Coupé
fährt
zweihundert,
versuche
zu
rasen
I'm
tryna
stay
up,
need
my
medicine
bag
(Yeah)
Ich
versuche
wach
zu
bleiben,
brauche
meine
Medizintasche
(Yeah)
Stayin'
down
for
it,
got
my
bank
accounts
loaded
(Loaded)
Ich
bleibe
dabei,
meine
Bankkonten
sind
voll
(Voll)
Adderall's
flowin',
I
be
up
until
the
mornin'
Adderall
fließt,
ich
bin
bis
zum
Morgen
wach
Popped
a
whole
thirty
(30),
got
me
up
early
(Yeah)
Habe
eine
ganze
Dreißig
eingeworfen
(30),
hat
mich
früh
aufgeweckt
(Yeah)
Two-lane
swervin',
hundreds
got
my
thumbs
hurtin'
(Thumbs
hurtin')
Zweispurig
schlängelnd,
Hunderter
lassen
meine
Daumen
schmerzen
(Daumen
schmerzen)
I
just
popped
two
Addy's,
I
can
feel
it
already
(Pop)
Ich
habe
gerade
zwei
Addy's
eingeworfen,
ich
spüre
es
schon
(Pop)
I
don't
want
that
pussy,
I
done
hit
it
already
(Nah)
Ich
will
diese
Muschi
nicht,
ich
hatte
sie
schon
(Nein)
Rollin'
up
my
sleeves,
money
got
my
arms
heavy
(Yeah)
Ich
kremple
meine
Ärmel
hoch,
das
Geld
macht
meine
Arme
schwer
(Yeah)
Fuck
and
then
you
leave,
"Baby,
we
ain't
goin'
steady"
(Leave)
Ficken
und
dann
gehst
du,
"Baby,
wir
sind
nicht
fest
zusammen"
(Geh)
I'm
at
the
tip-top,
sittin'
by
my
lonely
(Lonely)
Ich
bin
ganz
oben,
sitze
hier
ganz
allein
(Allein)
These
n
flip-flop,
so
we
ain't
gon'
call
'em
my
homies
(Homies)
Diese
Typen
sind
Wendehälse,
also
nennen
wir
sie
nicht
meine
Homies
(Homies)
Was
gettin'
pissed
off
cause
they
was
passin'
on
me
(On
me)
Ich
war
sauer,
weil
sie
mich
übergangen
haben
(Mich)
I
had
to
lift
off,
I
took
off
on
'em
slowly
(Took
off
on
'em
slowly)
Ich
musste
abheben,
ich
bin
langsam
abgehoben
(Bin
langsam
abgehoben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julius Rivera, Jordan Holt-may
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.