Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prends ta paye
Nimm dein Gehalt
Eh,
c'est
moi,
l'locksé
au
volant
du
RSQ,
qui
t'jette
ta
paye
(paye)
Eh,
ich
bin's,
der
mit
den
Locks
am
Steuer
des
RSQ,
der
dir
dein
Gehalt
hinschmeißt
(Gehalt)
Pilon
couleurs
miel,
j'attire
les
clicos,
les
abeilles
Honigfarbenes
Hasch,
ich
zieh
die
Kunden
an,
die
Bienen
J'dois
lutter,
jure,
on
charge
en
balle,
nous,
on
montre
pas
trop
nos
balles
Ich
muss
kämpfen,
schwör's,
wir
laden
scharf,
wir,
wir
zeigen
nicht
zu
viel
von
unseren
Patronen
Mais,
j'sais
qu'ils
ont
les
boules
quand
ils
entendent
le
bruit
du
bolide
Aber
ich
weiß,
sie
kriegen
die
Krise,
wenn
sie
den
Lärm
des
Flitzers
hören
On
a
trop
donné
sa
mère,
sans
jamais
rien
attendre
en
retour
(non,
rien)
Wir
haben
verdammt
viel
gegeben,
ohne
jemals
etwas
dafür
zu
erwarten
(nein,
nichts)
On
a
trop
couru
sa
mère,
fallait
bien
qu'nos
projet
marche
un
jour
(un
jour)
Wir
sind
verdammt
viel
gerannt,
unsere
Projekte
mussten
ja
eines
Tages
laufen
(eines
Tages)
Maintenant,
c'est
à
nous
(à
nous),
mais
on
est
les
mêmes
(lеs
mêmes)
Jetzt
sind
wir
dran
(wir
dran),
aber
wir
sind
die
Gleichen
(die
Gleichen)
Et
avec
le
tеmps,
j'me
suis
rendu
compte
que
la
famille
n'est
qu'un
mot
(n'est
qu'un
mot)
Und
mit
der
Zeit
hab
ich
gemerkt,
dass
Familie
nur
ein
Wort
ist
(nur
ein
Wort)
Tu
veux
bosser,
nous
on
t'force
pas
(non)
Du
willst
arbeiten,
wir
zwingen
dich
nicht
(nein)
Mais
si
tu
bosses,
y
a
des
contraintes
Aber
wenn
du
arbeitest,
gibt
es
Bedingungen
Si
t'arrive
à
l'heure,
tu
fermes
à
l'heure,
si
t'en
rates
un,
j'prends
ta
paye
(mort)
Wenn
du
pünktlich
kommst,
machst
du
pünktlich
Feierabend,
wenn
du
eine
Schicht
verpasst,
nehm
ich
dein
Gehalt
(schwöre)
On
connaît
très
bien
l'terrain,
les
descentes,
le
manque
de
détail
Wir
kennen
das
Revier
sehr
gut,
die
Razzien,
den
Mangel
an
Details
Mais
c'est
un
choix
d'vie
Aber
das
ist
eine
Lebensentscheidung
Et
si
ça
pète,
au
moins
on
aura
essayé
Und
wenn
es
knallt,
haben
wir
es
wenigstens
versucht
Trafic,
prends
ta
paye
Dealerei,
nimm
dein
Gehalt
En
roues
arrière,
prends
ta
paye
Auf
dem
Hinterrad,
nimm
dein
Gehalt
Et
tous
les
jours,
prends
ta
paye
Und
jeden
Tag,
nimm
dein
Gehalt
Monsieur
l'agent,
prends
ta
paye
Herr
Polizist,
nimm
dein
Gehalt
Même
sous
taga,
prends
ta
paye
Selbst
auf
Suff,
nimm
dein
Gehalt
Du
Nord
au
Sud,
prends
ta
paye
Von
Nord
nach
Süd,
nimm
dein
Gehalt
J'fais
du
shopping,
prends
ta
paye
Ich
geh
shoppen,
nimm
dein
Gehalt
Monsieur
l'agent
Herr
Polizist
Que
des
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(j'suis
refait)
Nur
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(ich
bin
gemacht)
Zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(brr,
brah)
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(brr,
brah)
Que
des
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(j'suis
refait)
Nur
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(ich
bin
gemacht)
Zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(brr,
brah)
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(brr,
brah)
Comme
les
petits
au
feux-rouge,
on
prend
ta
paye
Wie
die
Kleinen
an
der
Ampel,
wir
nehmen
dein
Gehalt
De
Saint-Denis
à
Évry,
on
prend
ta
paye
Von
Saint-Denis
bis
Évry,
wir
nehmen
dein
Gehalt
J'ai
des
gars
dans
le
Nord
et
des
gars
d'Marseille
Ich
hab
Jungs
im
Norden
und
Jungs
aus
Marseille
Qui
m'envoient
des
selfies
avec
ta
paye
Die
mir
Selfies
mit
deinem
Gehalt
schicken
Oui,
la
musique,
le
rap,
ça
paye
Ja,
die
Musik,
der
Rap,
das
zahlt
sich
aus
Que
du
Gucci,
du
Versace
Nur
Gucci,
nur
Versace
Elle
a
kiffé,
le
négro
est
bien
sapé
Sie
fand's
geil,
der
Typ
ist
gut
gestylt
Regardes
mes
shoes,
c'est
l'prix
d'ta
paye
Schau
meine
Schuhe,
das
ist
der
Preis
deines
Gehalts
C'est
moi
que
tu
veux
Willst
du
mich
Ou
tous
les
putains
d'zéros
qui
y
a
sur
ma
paye?
Oder
all
die
verdammten
Nullen
auf
meinem
Gehaltsscheck?
On
fait
le
sale
boulot
Wir
machen
die
Drecksarbeit
Que
du
violet,
les
hommes
en
bleu
ne
sont
pas
prêts
Nur
lila
Scheine,
die
Männer
in
Blau
sind
nicht
bereit
Devenir
proprio,
faut
ma
villa,
j'peux
pas
finir
locataire
Eigentümer
werden,
ich
brauch
meine
Villa,
ich
kann
nicht
als
Mieter
enden
Tu
crois
qu'c'est
nouveau?
Glaubst
du,
das
ist
neu?
Ça
fait
déjà
des
années
que
nous
on
l'a
fait
Das
machen
wir
schon
seit
Jahren
so
Massa,
bédo
(bédo),
même
fonce-dé
sous
Vodka,
j'prends
ta
paye
Kohle,
Joint
(Joint),
selbst
dicht
von
Wodka,
ich
nehm
dein
Gehalt
Si
ça
parle
seille-o
(seille-o),
t'as
mon
num'
sur
ton
bigo,
tu
m'appelles
Wenn's
um
Kohle
geht
(Kohle),
hast
du
meine
Nummer
auf
deinem
Handy,
du
rufst
mich
an
Massa',
bédo
(bédo),
même
fonce-dé
sous
Vodka,
j'prends
ta
paye
Kohle,
Joint
(Joint),
selbst
dicht
von
Wodka,
ich
nehm
dein
Gehalt
Si
ça
parle
seille-o
(seille-o),
t'as
mon
num'
sur
ton
bigo,
tu
m'appelles
Wenn's
um
Kohle
geht
(Kohle),
hast
du
meine
Nummer
auf
deinem
Handy,
du
rufst
mich
an
Trafic,
prends
ta
paye
Dealerei,
nimm
dein
Gehalt
En
roues
arrière,
prends
ta
paye
Auf
dem
Hinterrad,
nimm
dein
Gehalt
Et
tous
les
jours,
prends
ta
paye
Und
jeden
Tag,
nimm
dein
Gehalt
Monsieur
l'agent,
prends
ta
paye
Herr
Polizist,
nimm
dein
Gehalt
Même
sous
taga,
prends
ta
paye
Selbst
auf
Suff,
nimm
dein
Gehalt
Du
Nord
au
Sud,
prends
ta
paye
Von
Nord
nach
Süd,
nimm
dein
Gehalt
J'fais
du
shopping,
prends
ta
paye
Ich
geh
shoppen,
nimm
dein
Gehalt
Monsieur
l'agent
Herr
Polizist
Que
des
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(j'suis
refait)
Nur
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(ich
bin
gemacht)
Zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(brr,
brah)
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(brr,
brah)
Que
des
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(j'suis
refait)
Nur
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(ich
bin
gemacht)
Zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
zéros,
j'suis
refait
(brr,
brah)
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
Nullen,
ich
bin
gemacht
(brr,
brah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Bellek, Landy
Альбом
A-One
дата релиза
18-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.