Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caída y Media por Día
Anderthalb Stürze pro Tag
Me
acuerdo
de
esos
días
en
que
yo
iba
por
las
calles
Ich
erinnere
mich
an
jene
Tage,
als
ich
durch
die
Straßen
ging
Con
mi
primo
Hugo
lopez
dandole
patadas
a
un
bote,
Mit
meinem
Cousin
Hugo
Lopez,
einen
Kanister
tretend,
Hacia
que
nolo
note
el
caminar
mas
deprisilla
Tat
so,
als
bemerkte
er
es
nicht,
ging
etwas
schneller
El
era
un
puretilla
asi
nos
dábamos
vidilla,
Er
war
ein
Knirps,
so
haben
wir
uns
amüsiert,
Pediamos
calderilla
a
la
mama
y
sus
bolsillos
Baten
Mama
und
ihre
Taschen
um
Kleingeld
Cuando
iban
para
la
compra
para
comprarnos
unos
cromos
Wenn
sie
einkaufen
gingen,
um
uns
ein
paar
Sticker
zu
kaufen
Los
tomos
que
difícil
de
que
yo
leyera
uno
Die
Bände,
wie
schwer
es
für
mich
war,
einen
zu
lesen
Y
uno
fue
el
mongolo
que
se
puso
y
me
hizo
burla.
Und
einer
war
der
Idiot,
der
aufstand
und
sich
über
mich
lustig
machte.
Descuidas
que
mañana
coge
y
me
hace
a
mi
lo
mismo
Pass
auf,
morgen
macht
er
mir
dasselbe
Hoy
mismo
va
y
se
para
y
me
dedica
una
sonrisa
Heute
hält
er
an
und
schenkt
mir
ein
Lächeln
Me
pide
siempre
un
disco
el
solo
tiene
dos
canciones
Er
bittet
mich
immer
um
eine
CD,
er
hat
nur
zwei
Lieder
Acciones
que
el
realiza
sin
respeto
y
mal
ejemplo,
Handlungen,
die
er
ohne
Respekt
und
als
schlechtes
Beispiel
ausführt,
Ejemplo
que
sus
hijos
se
fijan
y
lo
hacen
suyo
Beispiel,
das
seine
Kinder
sehen
und
sich
zu
eigen
machen
Y
mio
es
el
orgullo
que
tengo
de
mis
compadres
Und
mein
ist
der
Stolz,
den
ich
auf
meine
Kumpel
habe
Y
todo
lo
labrado
y
enseñado
que
he
dejado
Und
alles,
was
ich
erarbeitet
und
gelehrt
habe
A
este
lado
de
amistad
que
han
negado.
Auf
dieser
Seite
der
Freundschaft,
die
sie
verleugnet
haben.
Por
el
Panben,
por
sus
calles,
Durch
Pan
Bendito,
durch
seine
Straßen,
Sea
Besolla
o
por
Abrantes,
Sei
es
Besolla
oder
Abrantes,
Perfunerio
o
Carcastillo
Perfunerio
oder
Carcastillo
Por
el
ojo
ese
viro
que
tu
diquelas
al
chiquillo.
Durch
das
schielende
Auge,
das
du
dem
Kleinen
zuwirfst.
Con
su
rap
y
sus
historias,
Mit
seinem
Rap
und
seinen
Geschichten,
Con
su
cuerpo
poco
estraño,
Mit
seinem
wenig
seltsamen
Körper,
Su
gitanico
dando
el
callo
Sein
Zigeuner,
der
sich
abrackert
Agarraico
del
brazo
van
del
poli
a
la
parada.
Am
Arm
gepackt,
gehen
sie
von
der
Polizei
zur
Haltestelle.
Ey
y
si
esta
el
semáforo
en
ámbar
nunca
cruces,
no,
Hey,
und
wenn
die
Ampel
gelb
ist,
geh
niemals
rüber,
nein,
Y
nunca
esperes
tan
a
ras
tu
del
bordillo
Und
warte
niemals
so
nah
am
Bordstein
Eso
decia
mi
mama
si
el
viento
pega
fuerte
Das
sagte
meine
Mama,
wenn
der
Wind
stark
weht
Mi
Juanma
siempre
al
suelo
y
si
no
levanta
el
vuelo.
Mein
Juanma
immer
zu
Boden
und
wenn
er
nicht
abhebt.
Tan
listo
cual
polluelo
si
es
amarre
el
deprisa
So
schlau
wie
ein
Küken,
wenn
es
schnell
geht
Si
da
la
risa
va
formando
un
riachuelo
Wenn
er
lacht,
bildet
sich
ein
Rinnsal
Por
donde
va
el
mochuelo,
por
vía
lusitana,
Wo
der
Kauz
hingeht,
über
die
Via
Lusitana,
Y
hay
que
ver
si
le
hecha
ganas
por
tirar
en
esta
vida,
Und
man
muss
sehen,
ob
er
sich
Mühe
gibt,
in
diesem
Leben
voranzukommen,
La
cosa
esta
reñida
y
no
había
muchas
soluciones,
Die
Sache
ist
umstritten
und
es
gab
nicht
viele
Lösungen,
Un
par
de
operaciones
si
la
cosa
estaba
cara,
Ein
paar
Operationen,
wenn
die
Sache
teuer
war,
Fuerza
de
voluntad
y
gimnasia
no
faltaba
Willenskraft
und
Gymnastik
fehlten
nicht
En
la
calle
se
cortaba
si
la
cabalgata
pasaba,
Auf
der
Straße
wurde
abgesperrt,
wenn
die
Parade
vorbeizog,
Estire
bien
los
brazos
niño
que
lanzan
caramelos,
Streckt
die
Arme
aus,
Junge,
sie
werfen
Bonbons,
Quien
es
el
chivaton
que
acabo
con
la
ilusión
Wer
ist
der
Spitzel,
der
die
Illusion
zerstört
hat
Del
lisiado
de
la
excepción
por
cumplir
con
su
mision
Des
Behinderten
der
Ausnahme,
um
seine
Mission
zu
erfüllen
De
pedirse
otro
balón
y
acabar
siendo
un
jugon.
Sich
noch
einen
Ball
zu
wünschen
und
ein
Spieler
zu
werden.
Por
la
acera
o
por
el
parque,
Auf
dem
Bürgersteig
oder
im
Park,
Sus
caidas
son
mortales,
Seine
Stürze
sind
tödlich,
Llenito
de
cardenales,
Voller
blauer
Flecken,
Seguro
que
mañana
el
trombocil
eso
no
cura.
Sicher,
dass
Thrombocil
das
morgen
nicht
heilt.
Viendo
a
curas
se
cantea
Wenn
er
Priester
sieht,
singt
er
schief
Con
sus
primicos
al
compas
se
recrea
Mit
seinen
Cousins
im
Takt
erfreut
er
sich
No
hace
falta
supri
chirichiflauticos
Es
braucht
keine
albernen
Faxen
Para
acabar
en
carcajada.
Um
in
Gelächter
auszubrechen.
Que
se
escapa
el
mascurri
cierra
la
puertuni
Der
Hamster
entkommt,
schließ
die
Tür
Y
hecha
el
pestilluni
saca
todas
las
fotos
Und
mach
den
Riegel
vor,
hol
alle
Fotos
raus
Arrima
para
aquí
el
gas
gástate
en
vaciles
Rück
das
Gas
hierher,
gib
es
für
Späße
aus
Respeta
al
alturriles
dale
un
beso
a
la
mama
Respektiere
die
Wichtigtuer,
gib
Mama
einen
Kuss
Aunque
sea
de
vez
en
cuando
se
agradece
Auch
wenn
es
nur
ab
und
zu
ist,
wird
es
geschätzt
Recen
a
quien
recen
rezas
a
la
raza
Betet,
zu
wem
auch
immer
ihr
betet,
betet
zur
Rasse
Le
jode
el
fanatismo
ayúdense
a
si
mismo
Ihn
stört
der
Fanatismus,
helft
euch
selbst
Y
también
a
sus
hermanos
primos
o
lejanos.
Und
auch
euren
Brüdern,
Cousins
oder
Entfernten.
No
me
rechistes,
que
el
Pambe
existe,
Widersprich
mir
nicht,
Pan
Bendito
existiert,
Que
tiene
veneno,
garrapatero,
y
son
de
los
buenos.
Dass
es
Gift
hat,
ein
Garrapatero
ist,
und
sie
sind
von
den
Guten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Montilla Macarron
Альбом
Hola
дата релиза
20-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.