Текст и перевод песни Langui - Caída y Media por Día
Caída y Media por Día
Caída y Media por Día
Me
acuerdo
de
esos
días
en
que
yo
iba
por
las
calles
I
remember
those
days
when
I
used
to
walk
the
streets
Con
mi
primo
Hugo
lopez
dandole
patadas
a
un
bote,
With
my
cousin
Hugo
Lopez
kicking
a
can,
Hacia
que
nolo
note
el
caminar
mas
deprisilla
Hoping
people
wouldn't
notice
I
was
walking
faster.
El
era
un
puretilla
asi
nos
dábamos
vidilla,
He
was
a
little
thief,
that's
how
we
had
fun,
Pediamos
calderilla
a
la
mama
y
sus
bolsillos
We'd
ask
our
mothers
and
their
pockets
for
change
Cuando
iban
para
la
compra
para
comprarnos
unos
cromos
When
they
went
shopping
to
buy
us
some
cards
Los
tomos
que
difícil
de
que
yo
leyera
uno
The
comics
that
I
hardly
ever
read.
Y
uno
fue
el
mongolo
que
se
puso
y
me
hizo
burla.
And
there
was
that
one
boy
who
made
fun
of
me
for
being
slow.
Descuidas
que
mañana
coge
y
me
hace
a
mi
lo
mismo
Don't
worry,
I'll
get
him
back
tomorrow.
Hoy
mismo
va
y
se
para
y
me
dedica
una
sonrisa
Today
he's
here
and
gives
me
a
smile
Me
pide
siempre
un
disco
el
solo
tiene
dos
canciones
He
always
asks
me
for
a
record,
he's
only
got
two
songs.
Acciones
que
el
realiza
sin
respeto
y
mal
ejemplo,
Actions
he
takes
without
respect,
setting
a
bad
example,
Ejemplo
que
sus
hijos
se
fijan
y
lo
hacen
suyo
An
example
his
children
will
see
and
follow.
Y
mio
es
el
orgullo
que
tengo
de
mis
compadres
And
the
pride
I
have
for
my
friends
is
mine
Y
todo
lo
labrado
y
enseñado
que
he
dejado
And
everything
I've
built
and
taught
that
I've
left
A
este
lado
de
amistad
que
han
negado.
For
this
part
of
friendship
they've
denied.
Por
el
Panben,
por
sus
calles,
Through
Panben,
its
streets,
Sea
Besolla
o
por
Abrantes,
Whether
Besolla
or
Abrantes,
Perfunerio
o
Carcastillo
Perfunerio
or
Carcastillo
Por
el
ojo
ese
viro
que
tu
diquelas
al
chiquillo.
For
that
evil
eye,
you
tell
the
child.
Con
su
rap
y
sus
historias,
With
his
rap
and
his
stories,
Con
su
cuerpo
poco
estraño,
With
his
unusual
body,
Su
gitanico
dando
el
callo
His
little
gypsy
working
hard
Agarraico
del
brazo
van
del
poli
a
la
parada.
Held
by
the
arm
they
go
from
the
police
to
the
stop.
Ey
y
si
esta
el
semáforo
en
ámbar
nunca
cruces,
no,
Hey,
if
the
traffic
light
is
amber,
never
cross,
no,
Y
nunca
esperes
tan
a
ras
tu
del
bordillo
And
never
stand
too
close
to
the
curb.
Eso
decia
mi
mama
si
el
viento
pega
fuerte
My
mother
used
to
say
that
if
the
wind
blows
hard
Mi
Juanma
siempre
al
suelo
y
si
no
levanta
el
vuelo.
My
Juanma
will
always
fall
down
and
not
get
up.
Tan
listo
cual
polluelo
si
es
amarre
el
deprisa
As
clever
as
a
baby
bird,
he's
always
in
a
hurry
Si
da
la
risa
va
formando
un
riachuelo
If
he
starts
to
laugh,
he
forms
a
little
stream
Por
donde
va
el
mochuelo,
por
vía
lusitana,
Wherever
the
owl
goes,
through
the
Lusitanian
way,
Y
hay
que
ver
si
le
hecha
ganas
por
tirar
en
esta
vida,
And
you
have
to
see
how
much
effort
he
puts
into
making
it
in
life,
La
cosa
esta
reñida
y
no
había
muchas
soluciones,
Things
are
tough
and
there
weren't
many
solutions,
Un
par
de
operaciones
si
la
cosa
estaba
cara,
A
couple
of
operations
if
things
were
bad,
Fuerza
de
voluntad
y
gimnasia
no
faltaba
Willpower
and
exercise
were
essential
En
la
calle
se
cortaba
si
la
cabalgata
pasaba,
In
the
street
he'd
get
cut
if
the
parade
was
passing,
Estire
bien
los
brazos
niño
que
lanzan
caramelos,
Stretch
out
your
arms
well,
boy,
they're
throwing
candies,
Quien
es
el
chivaton
que
acabo
con
la
ilusión
Who
was
the
informer
who
ended
the
dream
Del
lisiado
de
la
excepción
por
cumplir
con
su
mision
Of
the
disabled
boy
whose
exception
was
to
fulfill
his
mission
De
pedirse
otro
balón
y
acabar
siendo
un
jugon.
To
ask
for
another
ball
and
end
up
being
a
player?
Por
la
acera
o
por
el
parque,
On
the
sidewalk
or
in
the
park,
Sus
caidas
son
mortales,
His
falls
are
deadly,
Llenito
de
cardenales,
Full
of
bruises,
Seguro
que
mañana
el
trombocil
eso
no
cura.
Surely
tomorrow
the
clot
won't
heal.
Viendo
a
curas
se
cantea
Watching
the
priests
he
sings,
Con
sus
primicos
al
compas
se
recrea
With
his
little
cousins
he
enjoys
the
rhythm
No
hace
falta
supri
chirichiflauticos
No
need
for
whistles
Para
acabar
en
carcajada.
To
end
up
laughing.
Que
se
escapa
el
mascurri
cierra
la
puertuni
The
monster
is
escaping,
close
the
door
Y
hecha
el
pestilluni
saca
todas
las
fotos
And
throw
the
latch,
take
out
all
the
photos
Arrima
para
aquí
el
gas
gástate
en
vaciles
Bring
the
gas
here,
spend
it
on
trifles
Respeta
al
alturriles
dale
un
beso
a
la
mama
Respect
the
loudmouth,
give
your
mother
a
kiss
Aunque
sea
de
vez
en
cuando
se
agradece
Even
if
it's
only
occasionally,
it's
appreciated
Recen
a
quien
recen
rezas
a
la
raza
Pray
to
whoever
you
pray
to,
pray
to
the
race
Le
jode
el
fanatismo
ayúdense
a
si
mismo
Fanaticism
sucks,
help
yourself
Y
también
a
sus
hermanos
primos
o
lejanos.
And
also
your
brothers,
cousins
or
distant
relatives.
No
me
rechistes,
que
el
Pambe
existe,
Don't
argue
with
me,
the
Pambe
exists,
Que
tiene
veneno,
garrapatero,
y
son
de
los
buenos.
It
has
venom,
ticks,
and
they
are
the
good
ones.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Montilla Macarron
Альбом
Hola
дата релиза
20-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.