Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persigo
esa
sonrisa
que
recuerda
que
estoy
vivo
I'm
chasing
that
smile
that
reminds
me
I'm
alive
Que
si
pudiera
yo
te
daba
mis
oídos,
If
I
could,
I'd
give
you
my
ears,
Que
encerrarme
en
mi
mundo
nunca
fue
una
conquista
That
shutting
myself
in
my
world
was
never
an
achievement
Soy
del
tras
pies
un
trapecista,
I'm
a
trapeze
artist
with
a
bad
foot,
La
lista
es
grande
sálvese
quien
pueda,
The
list
is
long,
save
yourself
if
you
can,
Venga
vamos
eh
sálvese
quien
pueda
de
que,
Come
on,
let's
save
ourselves
from
what,
No
se
por
avisarlo
I
don't
know
how
to
warn
you
Según
esta
este
mundo
seguro
te
pille
algo.
According
to
this,
something
is
sure
to
catch
you
out
in
this
world.
Las
doce
de
la
mañana
Twelve
o'clock
in
the
morning
Y
si
puedo
he
ido
a
veros
al
otro
lado
de
la
verja
And
if
I
can,
I've
gone
to
see
you
on
the
other
side
of
the
fence
Y
algo
me
pasa,
es
ese
nudo
en
la
garganta,
And
something
happens
to
me,
it's
that
lump
in
my
throat,
Tu
padre
esta
en
el
suelo
pero
intenta
y
se
levanta.
Your
father
is
on
the
floor
but
he
tries
and
gets
up.
El
acceso
al
arte
y
a
la
cultura
crea
mentes
criticas,
Access
to
art
and
culture
creates
critical
minds,
Individuos
libre,
el
consumo
de
entretenimiento
Free
individuals,
the
consumption
of
entertainment
Basura
nos
desactiva
de
la
realidad.
Trash
disables
us
from
reality.
Luces
encendidas
pero
no
veo
claridad,
Lights
are
on
but
I
can't
see
clearly,
La
peña
se
disgusta
por
que
quiere
móvil
nuevo
People
are
upset
because
they
want
a
new
phone
Cada
domingo
iba
a
verte
al
hospital,
Every
Sunday
I
went
to
see
you
in
the
hospital,
Maldito
cáncer
que
se
te
llevo
de
lleno.
Damn
cancer
that
took
you
away
from
me.
Luces
encendidas
pero
no
veo
claridad,
Lights
are
on
but
I
can't
see
clearly,
La
peña
se
disgusta
por
que
quiere
móvil
nuevo
People
are
upset
because
they
want
a
new
phone
Cada
domingo
iba
a
verte
al
hospital,
Every
Sunday
I
went
to
see
you
in
the
hospital,
Maldito
cáncer
que
se
te
llevo
de
lleno.
Damn
cancer
that
took
you
away
from
me.
Huesos
se
encuentran
dicen
que
son
de
animal
Bones
are
found,
they
say
they're
from
an
animal
Certifica
el
tu
entiendes
que
sera
un
profesional,
You
understand
it
must
be
a
professional,
Asesinos
y
mediocres
lo
que
te
conté
Murderers
and
mediocre
people,
what
I
told
you
La
justicia
tambalea
y
lo
consiente
el
juez
Justice
falters
and
the
judge
allows
it
Y
al
toser
no
puse
mi
mano
en
boquez,
And
when
I
coughed,
I
didn't
put
my
hand
over
my
mouth,
No
tape
ni
calle
y
protesta
salio
I
didn't
cover
up
or
shut
up,
and
protest
came
out
Aunque
allí
se
quedo
inmune
a
su
mirada,
Although
there
it
remained,
immune
to
your
gaze,
Ceguera
intencionada
mientras
no
lo
pase
a
vos,
Intentional
blindness
as
long
as
it
doesn't
happen
to
you,
Malhumoradas
aya
la
población
achantada
Bad-tempered
there,
the
gagged
population
Engallo
estafa
a
coz
no
les
importa
el
color
Bullying
and
kicking,
they
don't
care
about
color
Si
tener
el
control
de
ti
billetal,
arramplar,
If
to
have
control
of
you,
money,
to
plunder,
Canallas
callan
para
sacar
taja.
Scoundrels
keep
quiet
to
get
a
share.
Alas
que
te
parten
para
que
tu
no
puedas
volar
Wings
that
are
broken
so
that
you
can't
fly
Luego
tu
has
de
ser
bueno
y
el
mal
nunca
desear
Then
you
have
to
be
good
and
never
wish
for
evil
Y
esos
curas
de
las
cruzadas
mezquinos
And
those
priests
of
the
crusades,
mean-spirited
Mudos
ante
la
estafa
que
hoy
sufrimos
Mute
in
the
face
of
the
scam
we
suffer
today
Y
esos
políticos
que
no
dudan
en
empobrecer
And
those
politicians
who
don't
hesitate
to
impoverish
A
generaciones
para
satisfacer
la
codicia
de
sus
jefes
To
generations
to
satisfy
the
greed
of
their
bosses
Que
ni
pizca
se
estremecen
cuando
a
sus
niños
mecen
Who
don't
tremble
at
all
when
they
rock
their
children
Y
a
la
mente
no
les
viene
And
it
doesn't
come
to
mind
El
saber
que
hay
hambre
en
el
mundo
The
knowledge
that
there
is
hunger
in
the
world
Y
ellos
el
poder
cambiar
y
no
querer
y
así
And
they
can
change
it
and
don't
want
to,
and
so
Desde
la
niñez
hasta
la
vejez
From
childhood
to
old
age
Por
esos
putos
mierdas
vivimos
en
rigidez.
Because
of
those
fucking
shits,
we
live
in
stiffness.
Luces
encendidas
pero
no
veo
claridad,
Lights
are
on
but
I
can't
see
clearly,
La
peña
se
disgusta
por
que
quiere
móvil
nuevo
People
are
upset
because
they
want
a
new
phone
Cada
domingo
iba
a
verte
al
hospital,
Every
Sunday
I
went
to
see
you
in
the
hospital,
Maldito
cáncer
que
se
te
llevo
de
lleno.
Damn
cancer
that
took
you
away
from
me.
Luces
encendidas
pero
no
veo
claridad,
Lights
are
on
but
I
can't
see
clearly,
La
peña
se
disgusta
por
que
quiere
móvil
nuevo
People
are
upset
because
they
want
a
new
phone
Cada
domingo
iba
a
verte
al
hospital,
Every
Sunday
I
went
to
see
you
in
the
hospital,
Maldito
cáncer
que
se
te
llevo
de
lleno.
Damn
cancer
that
took
you
away
from
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy
Альбом
Hola
дата релиза
20-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.