Langui - Encadenados - перевод текста песни на английский

Encadenados - Languiперевод на английский




Encadenados
Enchained
Persigo esa sonrisa que recuerda que estoy vivo
I'm chasing that smile that reminds me I'm alive
Que si pudiera yo te daba mis oídos,
If I could, I'd give you my ears,
Que encerrarme en mi mundo nunca fue una conquista
That shutting myself in my world was never an achievement
Soy del tras pies un trapecista,
I'm a trapeze artist with a bad foot,
La lista es grande sálvese quien pueda,
The list is long, save yourself if you can,
Venga vamos eh sálvese quien pueda de que,
Come on, let's save ourselves from what,
No se por avisarlo
I don't know how to warn you
Según esta este mundo seguro te pille algo.
According to this, something is sure to catch you out in this world.
Las doce de la mañana
Twelve o'clock in the morning
Y si puedo he ido a veros al otro lado de la verja
And if I can, I've gone to see you on the other side of the fence
Y algo me pasa, es ese nudo en la garganta,
And something happens to me, it's that lump in my throat,
Tu padre esta en el suelo pero intenta y se levanta.
Your father is on the floor but he tries and gets up.
El acceso al arte y a la cultura crea mentes criticas,
Access to art and culture creates critical minds,
Individuos libre, el consumo de entretenimiento
Free individuals, the consumption of entertainment
Basura nos desactiva de la realidad.
Trash disables us from reality.
Luces encendidas pero no veo claridad,
Lights are on but I can't see clearly,
La peña se disgusta por que quiere móvil nuevo
People are upset because they want a new phone
Cada domingo iba a verte al hospital,
Every Sunday I went to see you in the hospital,
Maldito cáncer que se te llevo de lleno.
Damn cancer that took you away from me.
Luces encendidas pero no veo claridad,
Lights are on but I can't see clearly,
La peña se disgusta por que quiere móvil nuevo
People are upset because they want a new phone
Cada domingo iba a verte al hospital,
Every Sunday I went to see you in the hospital,
Maldito cáncer que se te llevo de lleno.
Damn cancer that took you away from me.
Huesos se encuentran dicen que son de animal
Bones are found, they say they're from an animal
Certifica el tu entiendes que sera un profesional,
You understand it must be a professional,
Asesinos y mediocres lo que te conté
Murderers and mediocre people, what I told you
La justicia tambalea y lo consiente el juez
Justice falters and the judge allows it
Y al toser no puse mi mano en boquez,
And when I coughed, I didn't put my hand over my mouth,
No tape ni calle y protesta salio
I didn't cover up or shut up, and protest came out
Aunque allí se quedo inmune a su mirada,
Although there it remained, immune to your gaze,
Ceguera intencionada mientras no lo pase a vos,
Intentional blindness as long as it doesn't happen to you,
Malhumoradas aya la población achantada
Bad-tempered there, the gagged population
Engallo estafa a coz no les importa el color
Bullying and kicking, they don't care about color
Si tener el control de ti billetal, arramplar,
If to have control of you, money, to plunder,
Canallas callan para sacar taja.
Scoundrels keep quiet to get a share.
Alas que te parten para que tu no puedas volar
Wings that are broken so that you can't fly
Luego tu has de ser bueno y el mal nunca desear
Then you have to be good and never wish for evil
Y esos curas de las cruzadas mezquinos
And those priests of the crusades, mean-spirited
Mudos ante la estafa que hoy sufrimos
Mute in the face of the scam we suffer today
Y esos políticos que no dudan en empobrecer
And those politicians who don't hesitate to impoverish
A generaciones para satisfacer la codicia de sus jefes
To generations to satisfy the greed of their bosses
Que ni pizca se estremecen cuando a sus niños mecen
Who don't tremble at all when they rock their children
Y a la mente no les viene
And it doesn't come to mind
El saber que hay hambre en el mundo
The knowledge that there is hunger in the world
Y ellos el poder cambiar y no querer y así
And they can change it and don't want to, and so
Desde la niñez hasta la vejez
From childhood to old age
Por esos putos mierdas vivimos en rigidez.
Because of those fucking shits, we live in stiffness.
Luces encendidas pero no veo claridad,
Lights are on but I can't see clearly,
La peña se disgusta por que quiere móvil nuevo
People are upset because they want a new phone
Cada domingo iba a verte al hospital,
Every Sunday I went to see you in the hospital,
Maldito cáncer que se te llevo de lleno.
Damn cancer that took you away from me.
Luces encendidas pero no veo claridad,
Lights are on but I can't see clearly,
La peña se disgusta por que quiere móvil nuevo
People are upset because they want a new phone
Cada domingo iba a verte al hospital,
Every Sunday I went to see you in the hospital,
Maldito cáncer que se te llevo de lleno.
Damn cancer that took you away from me.





Авторы: Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.