Langui - Trabajando en el Barrio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Langui - Trabajando en el Barrio




Trabajando en el Barrio
Working in the Neighborhood
Si, anoche me quede a dormir aquí en casa de mis padres por que hoy, hoy tenia trabajo aquí en el barrio, en el Pan bendito.
Yeah, I stayed over at my parents' last night because today, today I had work here in the neighborhood, in Pan Bendito.
Bajando por la calle Carcastillo,
Walking down Carcastillo Street,
Tirando para el local hoy se graba Taraska TV.
Heading to the place where we're recording Taraska TV today.
Yo siempre me entretuve,
I always entertained myself,
Primo nunca dude,
Cuz, never a doubt,
Me creía Mike Donovan en "V" y culebras,
I thought I was Mike Donovan in "V" and snakes,
Yo trague con el scooter,
I swallow with the scooter,
Parece que a la acera la han rajado con un cutter.
Looks like someone sliced the sidewalk with a cutter.
Locute usted cuando quiera por la radio
Shout out whenever you want on the radio,
Mi hijo el chico otra vez se ha vuelto a disfrazar el de corsario.
My son, the boy, dressed up as a pirate again.
Voy ya rozando por la plaza Nocivar
I'm already approaching Nocivar Square,
Asociación vecinal Guernica
Guernica Neighborhood Association,
Y al señor Fabian seguro que me lo encuentro de fijo:
And I'm sure I'll run into Mr. Fabian for sure:
Hombre Juan Manuel que pasa hijo.
"Hey Juan Manuel, what's up son."
Ya ves Fabian me toca trabajar
"You see Fabian, I gotta work,"
Voy de camino pal local a grabar.
"I'm on my way to the studio to record."
Hace mucho tiempo que no te veo yo por el barrio, solo por la tele.
"It's been a long time since I've seen you around the neighborhood, only on TV."
Na el mantenerse es lo que tiene, y usted que tal.
"Well, gotta keep going, how about you?"
Pues bien hijo como siempre con mis cosillas: la asociación,
"Well son, as always with my things: the association,"
Los desahucios y lo mas importante: que nos hemos quitado a la Aguirre.
"The evictions and most importantly: that we got rid of Aguirre."
Diquela el percaluni que el Cicuta siempre quiere que le nombre,
"Tell that to Percaluni, Cicuta always wants me to name him,"
Hay un hombre esperando que no me puedo enrollar,
"There's a man waiting, I can't chat,"
Que si ves que barba de dos dias tu ves que yo no tengo
"If you see that two-day beard, you see I don't have it,
Es por Ainisa y las niñas de Makipelu,
"It's because of Ainisa and the girls from Makipelu,"
Corte de pelo cada uno a su play,
"Haircut, each one to their play,"
Desperfectos en el barrio, como mínimo, más de cien, y elecciones ya.
"Defects in the neighborhood, at least more than a hundred, and elections already."
Cigala y Wayomin haciendo de las suyas a su forma y seriedad.
"Cigala and Wayomin doing their thing in their own way and seriousness."
Tengo treinta y cinco tacazos ya,
"I have thirty-five hits already,"
Si quieres te la hecho a la petanca o al was,
"If you want, I'll do it to petanque or was,"
Si, a la mota o a la rana,
"Yeah, to the bike or the frog,"
Anda la corralti lo que a ti te venga en gana.
"Come on Corralti, whatever you want."
Manoli a diez euros que tengo los calcetines hija, baratitos,
"Manoli, ten euros for the socks, girl, cheap,"
Oye, oye Landis que haces hijo donde vas.
"Hey, hey Landis, what are you doing son, where are you going?"
Hombre que pasa tomas madre que te ha crecido la napia o que pasa?
"Hey, what's up Tomas, mom, has your nose grown or what?"
Ole y a ti se te han cruzado mas las piernas, esta el Nica en el local?
"Oh, and your legs have crossed even more, is Nica at the studio?"
Si y el rellenito pero me voy que empezamos a grabar.
"Yeah, and Rellenito, but I'm leaving, we're starting to record."
Espera no te vayas que me voy contigo.
"Wait, don't go, I'm coming with you."
Que no, que no. vale bien. Bien que?
"No, no. Okay, good. Good what?"
Vale Bien, viento a toda vela siguiendo ya,
"Okay, good, full steam ahead already,"
Saco mi mano a remar aunque no la tenga en condiciones chaval.
"I take my hand to row, even though it's not in good condition, dude."
¿Que dices? Ya sabéis quien se lo peina asi,
"What are you saying? You already know who combs their hair like this,"
Aunque este perdiendo pelo y ya no crezca la raíz,
"Even though I'm losing hair and the root doesn't grow anymore,"
Y como les mola, a los youtuber jugar a la consola.
"And how they love it, the YouTubers playing the console."
¿De quien hablas?
"Who are you talking about?"
Estoy llegando ya, saludos y a grabar,
"I'm almost there, greetings and let's record,"
La cosa esta malita en otros lados esta fatal,
"Things are bad here, in other places it's fatal,"
La fuente de los pinillos sin grifo y sin caudal,
"The Pinillos fountain without a tap and without flow,"
Pero luego se pone y nanai de conservar o arramplar.
"But then it turns on and nanai to conserve or plunder."
Y asi pasa en todos los barrios igual,
"And so it happens in all neighborhoods the same,"
Me esta durando el parche del ultimo pinchazo
"The patch from the last puncture is lasting me,"
Que le hize yo en la rueda de atrás.
"That I did on the rear wheel."
De Harlem a Manhatan llegando el treinta y uno
"From Harlem to Manhattan arriving thirty-one,"
Para dar las campanadas.
"To ring the bells."
Hombre joe que pasa macho Juan Manuel vamos ya semicurado que tenemos al invitado ahí esperando. Estaba conmigo en el rastro que estaba ayudándome a cargar cajas al caminón. Venga anda por favor eso nada mas que son mentiras, disfundancias. No te pongas flamenco con el que te doy un getazo gordo eh, es que siempre te pones muy flamenco con y nunca conmigo.
"Hey Joe, what's up man, Juan Manuel, let's go, we're almost cured, we have the guest waiting there. He was with me at the flea market helping me load boxes onto the truck. Come on, please, that's all lies, misunderstandings. Don't get flamenco with me or I'll give you a big slap, eh, you always get very flamenco with him and never with me."
El gustazo de poder trabajar en lo que a ti te motiva
The pleasure of being able to work on what motivates you
Y encima hacerlo en el corazón del barrio donde tu has nacido eso,
And on top of that doing it in the heart of the neighborhood where you were born, that,
Eso no tiene precio.
That is priceless.
Soy del Panben y estoy muy contento,
I'm from Panben and I'm very happy,
Carabanchel es un distrito especial,
Carabanchel is a special district,
Tengo colegas compadres muy buenos,
I have very good colleagues and friends,
Que lo pasamos mira fenomenal.
Look at how we're having a phenomenal time.
Soy del panben y estoy muy contento,
I'm from Panben and I'm very happy,
Carabanchel un distrito especial,
Carabanchel, a special district,
Tengo una cuenta pendiente a saldar
I have a pending account to settle
Tatuarme en mi cuerpo al compás y sus palmas picas.
Tattooing on my body the rhythm and its sharp palmas.





Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Juan Manuel Montilla Macarron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.