Текст и перевод песни Lantern - Sleeper of Hypnagog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleeper of Hypnagog
Спящий Гипнагогии
On
through
the
sleeper's
lair...
Сквозь
логово
спящего...
This
vestibule
of
bones
Этот
притвор
из
костей
The
dream-like
lion's
den
Логово
льва,
подобное
сну
His
serpentine
abode
Его
змеиное
жилище
A
way
one
only
fares
Путь,
которым
странствует
лишь
один
At
lucidity's
end
На
краю
осознанности
And
the
death
of
comprehension
-
И
смерть
понимания
-
The
sleeper's
time
of
wake
Время
пробуждения
спящего
A
convict
of
coercing
silence
Каторжник,
принуждающий
к
молчанию
Trapped
I
am,
inside
these
bowels
rendered
dead
and
timeless
В
ловушке
я,
внутри
этих
недр,
мёртвых
и
безвременных
Gatekeeper:
how
long
must
my
shade
still
lengthen?
Страж:
как
долго
моя
тень
будет
удлиняться?
"Ceaselessly...
until
thou
findst
redemption
at
His
altar"
"Бесконечно...
пока
ты
не
найдёшь
искупления
у
Его
алтаря"
Pledge
thy
vow...
without
retreating
thy
glance
Дай
свой
обет...
не
отводя
взгляда
Kneel
and
bow...
with
purest
obeisance
Преклони
колени
и
поклонись...
с
чистейшим
почтением
In
the
dead
of
the
night...
succumb
to
the
cult
В
мёртвой
ночи...
покорись
культу
By
the
killer's
sight...
thy
blood
is
bound
to
halt
Пред
взором
убийцы...
твоя
кровь
остановится
Absorbed
by
that
which
calls
me,
voicelessly
Поглощённый
тем,
что
зовёт
меня,
безмолвно
The
dread
that
lies
beyond
what
my
eyes
can
see...
Ужас,
что
лежит
за
пределами
того,
что
видят
мои
глаза...
Restlessly,
like
waiting
for
an
axe
Беспокойно,
словно
жду
топора
To
take
a
swing
and
chop
my
head
off
Который
взмахнёт
и
отрубит
мне
голову
I
squirm
and
tremble
Я
корчусь
и
дрожу
Is
this
where
I
shall
witness
my
last?
Здесь
ли
я
увижу
свой
конец?
Is
this
the
way
my
days
are
bound
to
pass
away;
Так
ли
суждено
моим
дням
пройти;
In
despair
and
solemnly
aghast?
В
отчаянии
и
безмолвном
ужасе?
A
black
chime
airs,
paving
way
for
an
ungodly
mass
Раздаётся
чёрный
звон,
прокладывая
путь
нечестивой
мессе
The
hour
drawing
nigh,
I
feel
it
in
my
bones
Час
близится,
я
чувствую
это
в
своих
костях
It's
calling
me
inside...
the
nightmare's
heart
and
soul
Он
зовёт
меня
внутрь...
сердца
и
души
кошмара
To
doze
the
violent
dreams
in
the
sleeper's
stead
-
Дремать
жестокими
снами
вместо
спящего
-
The
predator
unchained
from
its
depths
Хищник,
освобождённый
из
своих
глубин
My
path
leads
on
through
honeycombed
flesh
corridors
Мой
путь
лежит
сквозь
коридоры
из
сотовой
плоти
My
vanquished
soul
in
this
living
death's
undertow;
Моя
поверженная
душа
в
под
rip
этой
живой
смерти;
In
desolation,
my
ashen
lips
in
an
averse
moan
В
опустошении,
мои
пепельные
губы
в
отвращении
стонут
I
lay
down
on
a
stone
with
bloodstains
Я
ложусь
на
камень
с
кровавыми
пятнами
...My
eyes
'come
heavier
...Мои
веки
тяжелеют
And
into
the
night
my
struggling
fades
И
в
ночи
моя
борьба
угасает
My
bane
in
this
ritual
deep
inside
my
brain
Моя
погибель
в
этом
ритуале
глубоко
в
моём
мозгу
A
whisper
the
knife
that
cuts
the
weak
bonds
Шёпот
- нож,
режущий
слабые
узы
Of
rapture
and
pure
agony
Восторга
и
чистой
агонии
...The
lion
roars
...Лев
рычит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.