Lantern - Transmigration - перевод текста песни на немецкий

Transmigration - Lanternперевод на немецкий




Transmigration
Seelenwanderung
A simple picture - people mourning
Ein einfaches Bild - Menschen trauern
At the grave of a recently lost one
Am Grab eines kürzlich Verstorbenen
I laughed, they cried
Ich lachte, sie weinten
Obscure clouds applied to the sky
Dunkle Wolken zogen am Himmel auf
While outside in the fall night
Während draußen in der Herbstnacht
Past the funeral - the glimpse of a black cat
Vorbei an der Beerdigung - der flüchtige Blick einer schwarzen Katze
The same mist now fast applied
Derselbe Nebel nun schnell aufziehend
Someone late came to life
Jemand verspätet erwachte zum Leben
The funeral was over and I had to admit
Die Beerdigung war vorbei und ich musste zugeben,
That more than sorrow in the air to rid
Dass mehr als Trauer in der Luft hing, zu vertreiben:
The presence of madness and the coldness of death
Die Gegenwart von Wahnsinn und die Kälte des Todes,
In my head like the reapers laurel leaf wreath
In meinem Kopf wie der Lorbeerkranz des Sensenmanns.
There's only fear and darkness to devour
Es gibt nur Furcht und Dunkelheit zu verschlingen
The underworld - transmigration
Die Unterwelt - Seelenwanderung
Nightmares arrive and won't go by
Alpträume kommen und vergehen nicht
Sleep won't divide my day from my night
Schlaf trennt meinen Tag nicht von meiner Nacht
In my broken mind death may die
In meinem zerbrochenen Geist mag der Tod sterben
There's no light
Es gibt kein Licht
In my room a dark cloud swallows the light
In meinem Zimmer verschlingt eine dunkle Wolke das Licht
In my stead just two eyes with but darkness in sight
An meiner Statt nur zwei Augen, die nichts als Dunkelheit sehen
In my arms a passed love - a grave for my bed
In meinen Armen eine vergangene Liebe - ein Grab als mein Bett
In my head the voices of the spirit of the dead
In meinem Kopf die Stimmen des Geistes der Toten
There's only fear and darkness to devour - the underworld
Es gibt nur Furcht und Dunkelheit zu verschlingen - die Unterwelt
Nightmares arrive and won't go by
Alpträume kommen und vergehen nicht
Sleep won't divide my day from my night
Schlaf trennt meinen Tag nicht von meiner Nacht
In my broken mind death may die
In meinem zerbrochenen Geist mag der Tod sterben
There's no light
Es gibt kein Licht
In my mind, even death may die
In meinem Geist kann selbst der Tod sterben
In the light of the underworld...
Im Licht der Unterwelt...





Авторы: Lantern


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.