Текст и перевод песни Lanz Khan feat. Lexotan - Notre-Dame
Ya-Ya-Yazee,
touch
'em
Я-я-язи,
трогай
их
Ah,
seh,
seh
(brr)
Ах,
сех,
сех
(брр)
Ho
visto
il
sole
inabissarsi,
tramontava
Я
видел,
как
солнце
скрывается,
оно
заходит
Il
freddo
accompagnerà
i
miei
passi,
tramontana
Холод
будет
сопровождать
мои
шаги,
северный
ветер
Io
nello
zaino
coi
ricordi
e
tre
Montana
В
моем
рюкзаке
воспоминания
и
три
Монтаны
So
che
l'anima
è
una
tela,
ma
tu
Fontana,
yeah
Я
знаю,
что
душа
- это
холст,
но
ты
Фонтана,
да
Lascio
ciò
che
è
inutile
nell'aldilà,
la
vanità
Я
оставляю
все
бесполезное
там,
тщеславие
Io
accetto
il
mio
lato
oscuro
se
bianca
è
l'altra
metà
Я
принимаю
свою
темную
сторону,
если
другая
половина
белая
Vivo
un
tempo
dilaniato,
ma,
giuro,
non
ho
l'età
Я
живу
в
противоречивое
время,
но,
клянусь,
я
не
так
уж
и
стар
La
fede
su
di
una
lama
che
firmo
come
Degas,
Lanz
Khan
Моя
вера
в
лезвии,
которое
я
подписываю
как
Дега,
Ланц
Хан
Fogli
dentro
al
Muro
del
Pianto
(del
Pianto)
Листки
в
Стене
Плача
(Плача)
Spettri
con
la
faccia
nel
piatto
(nel
piatto)
Призраки
с
лицом
в
тарелке
(в
тарелке)
Un
cigno
che
sibila
in
esperanto
Лебедь,
шипящий
на
эсперанто
21
grammi
di
sogni
e
gli
organi
in
trapianto
21
грамм
снов
и
пересаженные
органы
K2,
lampi
in
un
cielo
fatto
d'argento
К2,
молнии
в
небе
цвета
серебра
Facce
che
non
ricordo,
foglie
secche
nel
vento
Лица,
которые
я
не
помню,
сухие
листья
на
ветру
Case
fatiscenti,
scatole
polverose
Ветхие
дома,
пыльные
коробки
E
nelle
mani
stringo
le
spine
di
queste
rose
И
в
моих
руках
я
сжимаю
шипы
этих
роз
Due
rose
lontane
da
te
come
Venere
Две
розы
далеки
от
тебя,
как
Венера
Sporche
di
sale
diventano
cenere
Загрязненные
солью,
они
превращаются
в
пепел
Io
sto
lontano
dal
mare
Я
держусь
подальше
от
моря
Così
nel
bene
o
nel
male
non
può
più
succedere
Так
что
ни
к
хорошему,
ни
к
плохому
больше
не
может
произойти
La
penna
mi
sa
che
non
vale,
vuol
cedere
Перо
мне
кажется,
оно
того
не
стоит,
оно
хочет
сдать
Il
finale
ideale
te
lo
puoi
concedere
Счастливым
финалом
ты
можешь
наслаждаться
Soltanto
nelle
fiabe,
soltanto
nelle
fiabe
(seh,
seh)
Только
в
сказках,
только
в
сказках
(се,
се)
Ho
un
orologio
d'oro
perché
il
tempo
è
prezioso
У
меня
золотые
часы,
потому
что
время
бесценно
Mi
aggiro
lezioso
in
questi
campi
solo
et
pensoso
(yes)
Я
томно
блуждаю
по
этим
полям,
одинокий
и
задумчивый
(да)
Custoza,
per
un'ebbrezza
suntuosa
Кустоца,
для
роскошного
опьянения
Sul
sofà
la
notte
corre
lussuosa
(seh)
Ночью
на
диване
время
бежит
роскошно
(се)
I
demoni
che
affronto
sanno
come
colpire
Демоны,
с
которыми
я
сталкиваюсь,
знают,
как
наносить
удары
Ma
gli
angeli
attorno
a
me
sanno
come
soffrire
(brr)
Но
ангелы
вокруг
меня
знают,
как
страдать
(брр)
Dal
cielo
mi
separa
una
barriera
sottile
От
неба
меня
отделяет
тонкий
барьер
Non
temo
la
morte
se,
in
fondo,
è
come
dormire
Я
не
боюсь
смерти,
если,
в
конце
концов,
это
как
спать
Gli
occhi
lune
piene
riflesse
in
un
acquitrino
Глаза
как
полные
луны,
отражающиеся
в
болоте
Bestemmie
tatuate
sul
corpo
di
un
serafino
Ругательства
вытатуированы
на
теле
серафима
Il
meglio
di
me
è
dedicato
a
chi
mi
sta
vicino
Лучшее
во
мне
посвящено
тем,
кто
рядом
со
мной
Stelle
rubino,
amore
divino
alla
M.
Ficino
(seh)
Рубиновые
звезды,
божественная
любовь
по
М.
Фичино
(се)
Ogni
ferita,
frate,
è
uno
stimolo
Каждая
рана,
братан,
- это
стимул
Quando
si
gela
è
subito
sera
come
Quasimodo
Когда
замерзаешь,
сразу
наступает
вечер,
как
у
Квазимодо
Case
fatiscenti,
scatole
polverose
Ветхие
дома,
пыльные
коробки
E
le
lacrime
sul
viso
le
ho
asciugate
con
le
rose
(brr)
И
слезы
на
лице
я
вытер
розами
(брр)
Due
rose
lontane
da
te
come
Venere
Две
розы
далеки
от
тебя,
как
Венера
Sporche
di
sale
diventano
cenere
Загрязненные
солью,
они
превращаются
в
пепел
Io
sto
lontano
dal
mare
Я
держусь
подальше
от
моря
Così
nel
bene
o
nel
male
non
può
più
succedere
Так
что
ни
к
хорошему,
ни
к
плохому
больше
не
может
произойти
La
penna
mi
sa
che
non
vale,
vuol
cedere
Перо
мне
кажется,
оно
того
не
стоит,
оно
хочет
сдать
Il
finale
ideale
te
lo
puoi
concedere
Счастливым
финалом
ты
можешь
наслаждаться
Soltanto
nelle
fiabe,
soltanto
nelle
fiabe
Только
в
сказках,
только
в
сказках
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Iasella, Emanuele Mapelli, Francesco Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.