Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Collana di Perle
Perlenkette
"Ho
detto,
in
una
canzone
che
si
chiamava
Il
Re
del
Mondo
"Ich
sagte
in
einem
Lied,
das
'König
der
Welt'
hieß,
"Il
giorno
della
fine
non
ti
servirà
l'inglese",
diceva
"Am
Tag
des
Endes
wirst
du
kein
Englisch
brauchen",
sagte
es.
È
questo
il
problema,
che
la
gente
si
dimentica
che
la
morte
arriverà,
è
inevitabile
Das
ist
das
Problem,
dass
die
Leute
vergessen,
dass
der
Tod
kommen
wird,
es
ist
unvermeidlich.
Inutile
che
cerchiamo
di
esorcizzarla,
quello
è
il
momento
più
importante
Es
ist
sinnlos,
dass
wir
versuchen,
ihn
zu
exorzieren,
das
ist
der
wichtigste
Moment.
Se
durante
la
vita
non
fai
delle
cose
che
ti
rapportano
con
la
morte
Wenn
du
während
deines
Lebens
keine
Dinge
tust,
die
dich
mit
dem
Tod
in
Beziehung
setzen,
Hai
sprecato
un'esistenza"
hast
du
eine
Existenz
verschwendet."
Sono
vivo
o
sono
ancora
dormiente?
Bin
ich
lebendig
oder
schlafe
ich
noch?
Mi
risveglio
in
una
bara,
cosciеnte
Ich
erwache
in
einem
Sarg,
bei
Bewusstsein.
Nato
solo
nello
sporco
a
Orientе
Allein
im
Dreck
im
Osten
geboren.
Vale
tudo,
voglio
todo
o
niente
Vale
tudo,
ich
will
alles
oder
nichts.
Serpi
nere
e
una
pupilla
nella
figa
Schwarze
Schlangen
und
eine
Pupille
in
der
Muschi.
Luci
come
a
Tokyo,
bella
gita
Lichter
wie
in
Tokio,
schöner
Ausflug.
Dio
in
moto
in
una
particella
viva
Gott
auf
einem
Motorrad
in
einem
lebenden
Teilchen.
Rinchiusa
nel
mio
corpo,
cella
a
vita
Eingeschlossen
in
meinem
Körper,
Zelle
auf
Lebenszeit.
Polpa
nei
gusci
come
i
bivalvi
Fleisch
in
Muscheln
wie
bei
Venusmuscheln.
Mare
in
tempesta,
risuona
Vivaldi
Stürmische
See,
Vivaldi
erklingt.
Muori
o
ti
salvi,
diavoli
e
santi
Stirb
oder
rette
dich,
Teufel
und
Heilige.
Cuori
di
pietra
si
fanno
smeraldi
Herzen
aus
Stein
werden
zu
Smaragden.
L'anima
brucia,
emana
raggi
gamma
nel
vuoto
Die
Seele
brennt,
sendet
Gammastrahlen
in
die
Leere
aus.
Medito
e
scruto
il
mio
dramma
remoto
Ich
meditiere
und
erforsche
mein
entferntes
Drama.
Il
perdono
rinchiude
una
fiamma
nel
loto
Die
Vergebung
schließt
eine
Flamme
im
Lotos
ein.
Un
calligrafo
scrive
il
trigramma
del
fuoco
Ein
Kalligraph
schreibt
das
Trigramm
des
Feuers.
Valle
dell'Indo
Indus-Tal.
Falle
che
tingo
di
nero,
di
viola
e
di
bianco
giacinto
Fehler,
die
ich
schwarz,
violett
und
weiß
wie
Hyazinthe
färbe.
Sono
già
cinto
di
plastico
Ich
bin
schon
mit
Plastik
umgürtet.
Mastico
noia
e
molluschi
nel
limbo
Ich
kaue
Langeweile
und
Mollusken
im
Limbus.
Tarantola
grigia
Graue
Tarantel.
Cammina
su
numeri
e
lettere
lungo
la
tavola
ouija
Sie
läuft
auf
Zahlen
und
Buchstaben
entlang
des
Ouija-Bretts.
Fatti
una
striscia
lunghissima,
biscia
Zieh
dir
eine
sehr
lange
Linie,
Schlange.
Allo
specchio
sistemo
colletto
e
camicia
Im
Spiegel
richte
ich
Kragen
und
Hemd.
Corri
corri,
frate
Lauf,
lauf,
Bruder.
Anche
se
non
hai
le
coordinate
Auch
wenn
du
die
Koordinaten
nicht
hast.
Khan
fra
le
mille
cortigiane
Khan
unter
den
tausend
Kurtisanen.
La
z
fra
ascisse
ed
ordinate
Das
Z
zwischen
Abszissen
und
Ordinaten.
Notte
m'ingoia,
tu
chiamami
ancora,
sì,
ciao
Die
Nacht
verschlingt
mich,
ruf
mich
nochmal
an,
ja,
ciao.
Nuvole
e
spaghi
di
soia,
Tsingtao
Wolken
und
Sojasprossen,
Tsingtao.
Pacifico
il
mare,
tesori
Ikuantao
Das
Meer
ist
friedlich,
Schätze
von
Ikuantao.
Nato
piangendo,
splendori
dal
caos
Weinend
geboren,
Glanz
aus
dem
Chaos.
I
giorni
migliori
(-gliori)
li
metto
in
replay
(-play,
-play)
Die
besten
Tage
(-tage)
spiele
ich
in
Wiederholung
ab
(-play,
-play).
Ho
cento
milioni
(-lioni)
in
pezzi
da
sei
(sei,
sei)
Ich
habe
hundert
Millionen
(-lionen)
in
Sechserstücken
(sechs,
sechs).
In
testa
ho
prigioni
(-gioni)
di
vizi
e
di
sghei
(sghei,
sghei)
Im
Kopf
habe
ich
Gefängnisse
(-nisse)
aus
Lastern
und
Geld
(Geld,
Geld).
I
sogni
peggiori
(-giori)
lo
sanno
chi
sei
Die
schlimmsten
Träume
(-träume)
wissen,
wer
du
bist.
Sono
un
uomo
nel
buio
che
ama
le
onde,
camaleonte
Ich
bin
ein
Mann
in
der
Dunkelheit,
der
die
Wellen
liebt,
ein
Chamäleon.
Il
suono
calma
le
ombre
Der
Klang
beruhigt
die
Schatten.
Fori
e
impicci
pesi,
mille
colpe
Löcher
und
Schwierigkeiten,
Gewichte,
tausend
Schulden.
Fuori
in
Ticinese,
birre
bionde
Draußen
in
Ticinese,
blonde
Biere.
Colgo
gli
anemoni,
scinderò
i
petali
Ich
pflücke
die
Anemonen,
ich
werde
die
Blütenblätter
trennen.
Demoni
shinto,
respingo
i
malevoli
Shinto-Dämonen,
ich
wehre
die
Bösen
ab.
Spengo
i
telefoni,
in
giro
telepati
Ich
schalte
die
Telefone
aus,
Telepathen
sind
unterwegs.
Ammiro
chi
è
forte
e
difende
i
più
deboli
Ich
bewundere
diejenigen,
die
stark
sind
und
die
Schwachen
verteidigen.
Eboli,
Cristo
è
fermo,
Disco
Inferno
Eboli,
Christus
steht
still,
Disco
Inferno.
Guanti
neri
quando
vi
sotterro
Schwarze
Handschuhe,
wenn
ich
euch
begrabe.
Cerco
dentro,
sono
fuori
tempo
Ich
suche
im
Inneren,
ich
bin
aus
der
Zeit
gefallen.
Sono
qui
e
adesso
dove
mi
han
messo
Ich
bin
hier
und
jetzt,
wo
man
mich
hingesetzt
hat.
Cuori
e
piume
su
bilancia,
passi
Herzen
und
Federn
auf
der
Waage,
Schritte.
Nell'ignoto,
flow
da
schiacciasassi
(brr)
Ins
Unbekannte,
Flow
wie
eine
Dampfwalze
(brr).
Obelischi
in
faccia,
mangiacazzi
Obelisken
im
Gesicht,
Arschfresser.
Obbedisci
in
piazza,
lanciarazzi
Gehorche
auf
dem
Platz,
Raketenwerfer.
Femmina
guerra,
vite
misogine
Weiblicher
Krieg,
misogyne
Leben.
Anime
in
terra
sensuali
ed
androgine
Seelen
auf
der
Erde,
sinnlich
und
androgyn.
Botti
di
vino,
ci
vivo,
Diogene
Weinfässer,
ich
lebe
darin,
Diogenes.
Scruto
il
divino,
palline
fumogene
Ich
erforsche
das
Göttliche,
Rauchbomben.
Calice
rosso,
bevine
un
sorso
fino
a
che
non
si
rovescia
Roter
Kelch,
trink
einen
Schluck,
bis
er
sich
ergießt.
Chiodi
alle
mani,
chiedi
di
Yehoshùa
Nägel
in
den
Händen,
frag
nach
Yehoshua.
Specchi
si
rompono,
uccidi
la
bestia
(bestia,
bestia)
Spiegel
zerbrechen,
töte
die
Bestie
(Bestie,
Bestie).
Ho
qualcosa
nelle
vene
e
non
mi
sale
mai
Ich
habe
etwas
in
meinen
Venen,
und
es
steigt
mir
nie
zu
Kopf.
Non
mi
sale
mai,
non
mi
sale
mai
Es
steigt
mir
nie
zu
Kopf,
es
steigt
mir
nie
zu
Kopf.
C'è
qualcosa
che
mi
tiene
per
non
fare
guai
Es
gibt
etwas,
das
mich
davon
abhält,
Mist
zu
bauen.
Sottosopra,
vivo
sotto
stelle
Auf
dem
Kopf
stehend,
lebe
ich
unter
Sternen.
Lotto
ancora
perché
voglio
quelle
Ich
kämpfe
immer
noch,
weil
ich
sie
will.
Luce
nascosta,
membrana
di
pelle
Verborgenes
Licht,
Hautmembran.
Le
vengo
sul
collo,
collana
di
perle
Ich
komme
ihr
auf
den
Hals,
Perlenkette.
I
giorni
migliori
(-gliori)
li
metto
in
replay
(-play,
-play)
Die
besten
Tage
(-tage)
spiele
ich
in
Wiederholung
ab
(-play,
-play).
Ho
cento
milioni
(-lioni)
in
pezzi
da
sei
(sei,
sei)
Ich
habe
hundert
Millionen
(-lionen)
in
Sechserstücken
(sechs,
sechs).
In
testa
ho
prigioni
(-gioni)
di
vizi
e
di
sghei
(sghei,
sghei)
Im
Kopf
habe
ich
Gefängnisse
(-nisse)
aus
Lastern
und
Geld
(Geld,
Geld).
I
sogni
peggiori
(-giori)
lo
sanno
chi
sei
Die
schlimmsten
Träume
(-träume)
wissen,
wer
du
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Garanzini, Francesco Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.