Текст и перевод песни Lanz Khan - Fumi-e
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
un′orchidea
sulla
giacca,
spade
liquide,
GZA
I
have
an
orchid
on
my
jacket,
liquid
swords,
GZA
Odissea
sulla
traccia,
mischio
sangue,
lacrime
e
Chivas
Odyssey
on
the
track,
I
mix
blood,
tears
and
Chivas
Vado
a
cena
con
Satan,
pure
a
volte
con
Jesus
I
dine
with
Satan,
sometimes
even
with
Jesus
Stappo
vino
d'annata,
faccia
dannata
e
l′anima
uccisa
I
uncork
vintage
wine,
damn
face
and
killed
soul
Fuori
tutto
va
bene,
torri
Babele,
neve
d'Hokkaido
(cado)
Outside
everything's
fine,
Babel
towers,
Hokkaido
snow
(I
fall)
Nella
merda
poeta,
pugile
in
guerra
come
Lord
Byron
A
poet
in
the
shit,
a
boxer
at
war
like
Lord
Byron
Sulla
terra
Profeta,
l'umile
in
Chiesa
butta
via
il
saio
On
earth
the
Prophet,
the
humble
in
Church
throw
away
the
sackcloth
Gente
messa
in
catene,
mille
falene
chine
sull′Iphone
(Ah-Ah)
People
put
in
chains,
a
thousand
moths
bent
over
the
iPhone
(Ah-Ah)
Capo
di
me
stesso,
frate,
conduco
Boss
of
myself,
brother,
I
conduct
Sulla
linea
dell′eccesso,
dove
conlcudo
On
the
line
of
excess,
where
I
conclude
Lego
perle
di
saggezza
come
Confucio
I
string
pearls
of
wisdom
like
Confucius
Nelle
viscere
ho
un
incendio...
non
brucio!
In
my
entrails
I
have
a
fire...
I
don't
burn!
La
vita
intera
sembra
un
corridoio
The
whole
life
seems
like
a
corridor
E
tu
hai
l'antidoto
al
veleno,
se
non
corri
muoio
And
you
have
the
antidote
to
the
poison,
if
you
don't
run
I'll
die
Con
i
tessuti
degli
abissi
ho
ricamato
l′odio
With
the
fabrics
of
the
abyss
I
embroidered
hatred
Poi
dalle
tenebre
e
le
eclissi
ho
ricavato
l'oro!
Then
from
the
darkness
and
the
eclipses
I
obtained
gold!
Se,
Crocifissi
d′oro...
Ah
If,
gold
Crucifixes...
Ah
Occhi
tristi
i
loro...
Their
eyes
are
sad...
Pagine
d'inchiostro,
Isidoro...
Ink
pages,
Isodore...
(Perché
noi
in
fondo
siamo)
(Because
basically
we
are)
Noi
siamo
vecchi
fantasmi
chiusi
in
fotografia
We
are
old
ghosts
locked
in
photography
Dimenticati
in
questo
mondo,
frà,
lotofagia
Forgotten
in
this
world,
bro,
lotus-eaters
Soldi
che
piovono
se
vendo,
e
così
sia
Money
raining
if
I
sell,
so
be
it
Sogni
che
muoiono
crescendo,
necrofilia...
Dreams
that
die
growing,
necrophilia...
Sto
in
un
mare
di
veggenza
e
mangio
cruditè
I'm
in
a
sea
of
vision
and
I
eat
crudité
Chi
non
parla
molto
spesso
ne
sa
più
di
te
(Shhh...)
Those
who
don't
talk
much
often
know
more
than
you
(Shh...)
L′essenziale
è
invisibile,
il
resto
è
futile
The
essential
is
invisible,
the
rest
is
futile
Fumi
e
fiamme,
nei
silenzi
faccio
Fumi-e...
Smokes
and
flames,
in
the
silences
I
make
Fumi-e...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pulga Alessandro, Caputo Francesco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.