Текст и перевод песни Lanz Khan - Fumi-e
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
un′orchidea
sulla
giacca,
spade
liquide,
GZA
На
моем
пиджаке
орхидея,
жидкие
мечи,
GZA
Odissea
sulla
traccia,
mischio
sangue,
lacrime
e
Chivas
Одиссея
в
треке,
я
смешиваю
кровь,
слезы
и
Chivas
Vado
a
cena
con
Satan,
pure
a
volte
con
Jesus
Я
ужинаю
с
Сатаной,
а
иногда
и
с
Иисусом
Stappo
vino
d'annata,
faccia
dannata
e
l′anima
uccisa
Открываю
выдержанное
вино,
проклятое
лицо
и
убитая
душа
Fuori
tutto
va
bene,
torri
Babele,
neve
d'Hokkaido
(cado)
Снаружи
все
хорошо,
вавилонские
башни,
снег
Хоккайдо
(падающий)
Nella
merda
poeta,
pugile
in
guerra
come
Lord
Byron
В
дерьме
поэт,
воин
на
войне
как
лорд
Байрон
Sulla
terra
Profeta,
l'umile
in
Chiesa
butta
via
il
saio
На
земле
Пророк,
смиренный
в
церкви
сбрасывает
рясу
Gente
messa
in
catene,
mille
falene
chine
sull′Iphone
(Ah-Ah)
Люди
в
цепях,
тысячи
мотыльков
склоняются
над
IPhone
(А-а)
Capo
di
me
stesso,
frate,
conduco
Сами
себе
начальники,
брат,
мы
ведем
Sulla
linea
dell′eccesso,
dove
conlcudo
По
линии
излишеств,
где
мы
заканчиваем
Lego
perle
di
saggezza
come
Confucio
Я
создаю
жемчужины
мудрости,
как
Конфуций
Nelle
viscere
ho
un
incendio...
non
brucio!
В
моих
внутренностях
пожар...
я
не
горю!
La
vita
intera
sembra
un
corridoio
Вся
жизнь
кажется
коридором
E
tu
hai
l'antidoto
al
veleno,
se
non
corri
muoio
И
у
тебя
есть
антидот
от
яда,
если
не
поспешишь,
я
умру
Con
i
tessuti
degli
abissi
ho
ricamato
l′odio
Из
тканей
бездны
я
вышил
ненависть
Poi
dalle
tenebre
e
le
eclissi
ho
ricavato
l'oro!
Затем
из
тьмы
и
затмений
я
добыл
золото!
Se,
Crocifissi
d′oro...
Ah
О,
золотые
Распятия...
Occhi
tristi
i
loro...
Печальные
глаза
их...
Pagine
d'inchiostro,
Isidoro...
Страницы
чернил,
Исидор...
(Perché
noi
in
fondo
siamo)
(Потому
что
в
глубине
души
мы).
Noi
siamo
vecchi
fantasmi
chiusi
in
fotografia
Мы
старые
призраки,
запертые
в
фотографиях
Dimenticati
in
questo
mondo,
frà,
lotofagia
Забытые
в
этом
мире,
брат,
лотофагия
Soldi
che
piovono
se
vendo,
e
così
sia
Дождь
из
денег,
если
я
продаюсь,
так
и
будет
Sogni
che
muoiono
crescendo,
necrofilia...
Мечты,
которые
умирают
взрослея,
некрофилия...
Sto
in
un
mare
di
veggenza
e
mangio
cruditè
Я
в
море
ясновидения
и
ем
сырые
морепродукты
Chi
non
parla
molto
spesso
ne
sa
più
di
te
(Shhh...)
Тот,
кто
мало
говорит,
часто
знает
больше
тебя
(Тшшш...)
L′essenziale
è
invisibile,
il
resto
è
futile
Суть
невидима,
остальное
тщетно
Fumi
e
fiamme,
nei
silenzi
faccio
Fumi-e...
Дым
и
пламя,
в
тишине
я
делаю
Фуми-э...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pulga Alessandro, Caputo Francesco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.