La Decadenza Dell'Impero -
Lanz Khan
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Decadenza Dell'Impero
Der Untergang des Imperiums
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuckin'
with
me"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
Sei
in
un
incubo
che
pesa
il
cuore
come
Osiride
Du
bist
in
einem
Albtraum,
der
das
Herz
wie
Osiris
beschwert
"I'm
bringin'
raw
rap,
back
up
on
the
scene"
"Ich
bringe
rohen
Rap
zurück
auf
die
Bühne"
La
decadenza
dell'Impero
e
la
notte
fonda
nell'iride
Der
Untergang
des
Imperiums
und
die
tiefe
Nacht
in
der
Iris
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuckin'
with
me"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
Sei
in
un
incubo
che
pesa
il
cuore
come
Osiride
Du
bist
in
einem
Albtraum,
der
das
Herz
wie
Osiris
beschwert
"I'm
bringin'
raw
rap,
back
up
on
the
scene"
"Ich
bringe
rohen
Rap
zurück
auf
die
Bühne"
La
decadenza
dell'Impero...
Veneri
e
sifilide
Der
Untergang
des
Imperiums...
Venus
und
Syphilis
Quella
notte
sognavo
il
fondo
del
baratro
In
jener
Nacht
träumte
ich
vom
Grund
des
Abgrunds
Ceneri
sulle
vesti,
le
pesti
e
le
ville
a
Spalato
Asche
auf
den
Gewändern,
die
Seuchen
und
die
Villen
in
Spalato
È
un'onda
di
petali
rosa
sopra
al
mio
tavolo
Es
ist
eine
Welle
aus
rosa
Blütenblättern
auf
meinem
Tisch
Lusso
depravato,
Eliogabalo
Verderbter
Luxus,
Heliogabalus
Finti
sorrisi,
placche
d'oro
sulle
chiavi
Falsches
Lächeln,
Goldplatten
auf
den
Schlüsseln
(Noi)
tatuati
a
frusta
come
schiavi
sulle
navi
(Wir)
mit
Peitschen
tätowiert
wie
Sklaven
auf
den
Schiffen
Il
potere
logora
chi
non
ce
l'ha
e
chi
ce
l'ha
è
in
para
Die
Macht
zermürbt
die,
die
sie
nicht
haben,
und
die,
die
sie
haben,
sind
paranoid
Ammazzerebbe
la
famiglia
tipo
dinastia
Flavia
Sie
würden
ihre
Familie
töten,
wie
die
flavische
Dynastie
E
poi
scrivono
memoriali
Und
dann
schreiben
sie
Memoiren
Lame
affilate
dei
pretoriani,
catacombe
fetide
più
nestoriani
Scharfe
Klingen
der
Prätorianer,
Katakomben,
stinkender
als
die
Nestorianer
Ombre
gelide
celano
gli
occhi
assiderati
Eisige
Schatten
verbergen
die
erstarrten
Augen
Storie
scritte
con
il
sangue
degli
anfiteatri
Geschichten,
geschrieben
mit
dem
Blut
der
Amphitheater
(Qui)
architetto
la
vendetta,
Vitruvio
(Hier)
entwerfe
ich
die
Rache,
Vitruv
Aspetto
il
diluvio
e
scompaio
nel
buio
Ich
warte
auf
die
Sintflut
und
verschwinde
in
der
Dunkelheit
Ali
sulla
testa,
Mercurio
Flügel
auf
dem
Kopf,
Merkur
E
l'anima
piena
di
pugnalate,
Gaio
Giulio
Und
die
Seele
voller
Dolchstiche,
Gaius
Julius
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuckin'
with
me"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
Sei
in
un
incubo
che
pesa
il
cuore
come
Osiride
Du
bist
in
einem
Albtraum,
der
das
Herz
wie
Osiris
beschwert
"I'm
bringin'
raw
rap,
back
up
on
the
scene"
"Ich
bringe
rohen
Rap
zurück
auf
die
Bühne"
La
decadenza
dell'Impero
e
la
notte
fonda
nell'iride
Der
Untergang
des
Imperiums
und
die
tiefe
Nacht
in
der
Iris
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuckin'
with
me"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
Sei
in
un
incubo
che
pesa
il
cuore
come
Osiride
Du
bist
in
einem
Albtraum,
der
das
Herz
wie
Osiris
beschwert
"I'm
bringin'
raw
rap,
back
up
on
the
scene"
"Ich
bringe
rohen
Rap
zurück
auf
die
Bühne"
La
decadenza
dell'Impero...
Veneri
e
sifilide
Der
Untergang
des
Imperiums...
Venus
und
Syphilis
Quella
notte
amai
la
fine
con
mille
parole
In
jener
Nacht
liebte
ich
das
Ende
mit
tausend
Worten
Invincibile
Sole,
anche
un
Dio
muore
Unbesiegbare
Sonne,
auch
ein
Gott
stirbt
La
storia
chiama
sangue
con
fame
da
predatore
Die
Geschichte
schreit
nach
Blut
mit
der
Gier
eines
Raubtiers
Ha
coltelli
nascosti
dietro
la
schiena
come
un
senatore
Sie
hat
Messer
hinter
dem
Rücken
versteckt,
wie
ein
Senator
Vene
aperte
nei
bagni
caldi
Offene
Venen
in
den
warmen
Bädern
La
rovina
sopra
agli
obelischi
risplende
sugli
abitanti
Der
Ruin
auf
den
Obelisken
glänzt
auf
den
Bewohnern
(Qui)
ogni
oppositore
dorme
in
una
bara
gialla
(Hier)
schläft
jeder
Gegner
in
einem
gelben
Sarg
Che
sia
un
avversario
od
un
fratello
come
Caracalla
Ob
es
ein
Gegner
oder
ein
Bruder
ist,
wie
Caracalla
Tu
invece
vai
a
farti
fottere
di
brutto,
Messalina
Du
aber,
geh
und
lass
dich
ficken,
Messalina
I
bordelli
vanno
in
fumo,
brucia
ogni
latrina
Die
Bordelle
gehen
in
Rauch
auf,
jede
Latrine
brennt
Oggi
vedo
la
disfatta
sempre
più
vicina
Heute
sehe
ich
die
Niederlage
immer
näher
kommen
La
decadenza
dell'Impero
dentro
ogni
mia
rima
Der
Untergang
des
Imperiums
in
jedem
meiner
Reime
Ultima
cena
fra
i
veleni,
Agricola
Letztes
Abendmahl
zwischen
Giften,
Agricola
Bevo
le
perle
sciolte
nel
vino,
Caligola
Ich
trinke
die
in
Wein
aufgelösten
Perlen,
Caligula
(Noi)
ci
ritroveremo
tutti
su
nei
Campi
Elisi
(Wir)
werden
uns
alle
in
den
Elysischen
Feldern
wiedersehen
Uccisi
dalla
nostra
immagine,
Narcisi
Getötet
von
unserem
eigenen
Bild,
Narzisse
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuckin'
with
me"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
Sei
in
un
incubo
che
pesa
il
cuore
come
Osiride
Du
bist
in
einem
Albtraum,
der
das
Herz
wie
Osiris
beschwert
"I'm
bringin'
raw
rap,
back
up
on
the
scene"
"Ich
bringe
rohen
Rap
zurück
auf
die
Bühne"
La
decadenza
dell'Impero
e
la
notte
fonda
nell'iride
Der
Untergang
des
Imperiums
und
die
tiefe
Nacht
in
der
Iris
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuckin'
with
me"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
Sei
in
un
incubo
che
pesa
il
cuore
come
Osiride
Du
bist
in
einem
Albtraum,
der
das
Herz
wie
Osiris
beschwert
"I'm
bringin'
raw
rap,
back
up
on
the
scene"
"Ich
bringe
rohen
Rap
zurück
auf
die
Bühne"
La
decadenza
dell'Impero...
Der
Untergang
des
Imperiums...
Sono
solo
ombre,
polvere,
pagine
ingiallite
Es
sind
nur
Schatten,
Staub,
vergilbte
Seiten
L'epoca
dei
saggi
con
le
labbra
cucite
Die
Zeit
der
Weisen
mit
zugenähten
Lippen
Torneranno
dalle
loro
ceneri
Sie
werden
aus
ihrer
Asche
zurückkehren
Il
potere
affascina
le
menti
e
seduce
i
cuori
più
deboli
Die
Macht
fasziniert
die
Geister
und
verführt
die
schwächsten
Herzen
(Sono)
Ombre,
polvere,
pagine
smarrite
(Es
sind)
Schatten,
Staub,
verlorene
Seiten
L'epoca
degli
infami
con
le
facce
scolpite
Die
Zeit
der
Niederträchtigen
mit
gemeißelten
Gesichtern
Torneranno
dalle
loro
ceneri
Sie
werden
aus
ihrer
Asche
zurückkehren
È
il
potere
che
seduce
l'Uomo
nei
secoli
dei
secoli!
(Bless)
Es
ist
die
Macht,
die
den
Menschen
verführt,
in
Ewigkeit!
(Segen)
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuck
with
me"
/ "DJ
Lil
Cut"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
/ "DJ
Lil
Cut"
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuck
with
me"
/ "Weirdo"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
/ "Weirdo"
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuck
with
me"
/ "Lanz
Khan
in
this
motherfucker"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
/ "Lanz
Khan
in
diesem
verdammten
Ding"
"Swear
to
God:
ain't
nobody
fuck
with
me"
"Schwöre
bei
Gott:
Niemand
fickt
mit
mir"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.