Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
una
mañana
fria
y
gris
cuando
las
nuves
lloraban
el
sol
no
era
feliz
Es
war
ein
kalter
und
grauer
Morgen,
als
die
Wolken
weinten,
war
die
Sonne
nicht
glücklich.
Mi
coransoncito
se
rompio
en
mil
pedazitos
pues
te
vi
partir
Mein
kleines
Herz
zerbrach
in
tausend
Stücke,
als
ich
dich
weggehen
sah.
Una
lagrimita
se
asomo
por
tu
cara
tan
bonita
como
nunca
entristesio
Eine
kleine
Träne
zeigte
sich
auf
deinem
so
hübschen
Gesicht,
wie
ich
es
noch
nie
traurig
gesehen
habe.
Y
por
la
ventana
del
vagon
que
te
llevaba
me
dijiste
adios
Und
durch
das
Fenster
des
Waggons,
der
dich
wegbrachte,
sagtest
du
mir
Lebewohl.
Y
comenze
a
correr
por
el
anden
cuando
el
tren
se
pusoo
en
marcha
y
me
eloquesio
Und
ich
begann,
am
Bahnsteig
entlang
zu
rennen,
als
der
Zug
anfuhr,
und
ich
wurde
verrückt.
El
echo
de
pensar
que
ya
jamas
vere
de
tu
linda
carita
el
bello
resplandor
Der
Gedanke
daran,
dass
ich
nie
wieder
das
schöne
Leuchten
deines
hübschen
Gesichts
sehen
werde.
Trenecito
te
llevaste
a
mi
amor
me
arrevataste
Züglein,
du
hast
meine
Liebe
mitgenommen,
du
hast
mir
die
Illusion
geraubt.
La
ilusion
del
primer
beso
del
primer
amor
regresa
por
favor
Die
Illusion
des
ersten
Kusses,
der
ersten
Liebe,
komm
bitte
zurück.
Trenecito
trae
de
vuelta
a
mi
niña
que
la
espera
Züglein,
bring
mein
Mädchen
zurück,
auf
das
sie
wartet.
Este
loco
soñador
que
se
enamoro
y
se
ilusiono
por
vez
primera
Dieser
verrückte
Träumer,
der
sich
zum
ersten
Mal
verliebte
und
Illusionen
machte.
Dicen
que
me
veo
mas
me
enflaco
porque
duermo
muy
poco
y
ya
casi
no
salgo
Sie
sagen,
ich
sehe
dünner
aus,
weil
ich
sehr
wenig
schlafe
und
fast
nicht
mehr
ausgehe.
Que
me
paso
horas
viendo
aquel
bello
retrato
que
me
diste
tu
Dass
ich
Stunden
damit
verbringe,
das
schöne
Porträt
anzusehen,
das
du
mir
gegeben
hast.
Y
desde
el
dia
que
el
tren
se
marcho
yo
te
sigo
esperando
al
pie
de
la
estasion
Und
seit
dem
Tag,
an
dem
der
Zug
abfuhr,
warte
ich
immer
noch
auf
dich
am
Bahnhof.
No
me
importa
que
pase
la
vida
entera
Es
ist
mir
egal,
ob
das
ganze
Leben
vergeht.
Que
le
amor
que
hay
en
el
alma
estara
tu
espera
Die
Liebe,
die
in
meiner
Seele
ist,
wird
auf
dich
warten.
Trenecito
te
llevaste
a
mi
amor
me
arrevatastes
Züglein,
du
hast
meine
Liebe
mitgenommen,
du
hast
mir
die
Illusion
geraubt.
La
ilusion
del
primer
beso
del
primer
amor
regresa
porfavor
Die
Illusion
des
ersten
Kusses,
der
ersten
Liebe,
komm
bitte
zurück.
Trenecito
trae
de
vuelta
a
mi
niña
que
la
espera
Züglein,
bring
mein
Mädchen
zurück,
auf
das
sie
wartet.
Este
loco
soñador
que
se
enamoro
y
se
ilusiono
por
vez
primera
Dieser
verrückte
Träumer,
der
sich
zum
ersten
Mal
verliebte
und
Illusionen
machte.
Trenecito
te
llevaste
a
mi
amor
me
arrevataste
Züglein,
du
hast
meine
Liebe
mitgenommen,
du
hast
mir
die
Illusion
geraubt.
La
ilusion
del
primer
beso
del
primer
amor
regresa
porfavor
Die
Illusion
des
ersten
Kusses,
der
ersten
Liebe,
komm
bitte
zurück.
Trenecito
trae
de
vuelta
a
mi
niña
que
la
espera
este
loco
soñador
que
se
enamoro
y
se
ilusiono
por
vez
primeraaaaa.
Züglein,
bring
mein
Mädchen
zurück,
auf
das
dieser
verrückte
Träumer
wartet,
der
sich
zum
ersten
Mal
verliebte
und
Illusionen
machte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Gonzalez-careaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.