Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
mourrai
pour
qu'un
ange
Ich
würde
sterben,
damit
ein
Engel
Me
ranime
au-delà,
mich
jenseits
wiederbelebt,
D'une
réalité
où
mon
corps
affamé
se
bat
einer
Realität,
in
der
mein
ausgehungerter
Körper
kämpft.
Je
ne
veux
pas
ce
vaisseau,
Ich
will
dieses
Gefäß
nicht,
Ces
chairs,
ce
ventre,
ces
bras
dieses
Fleisch,
diesen
Bauch,
diese
Arme,
Sinon
pour
plonger
dans
un
espace
où
je
ne
suis
pas
außer
um
in
einen
Raum
einzutauchen,
in
dem
ich
nicht
bin,
Et
noyer,
noyer
l'océan
qui
boit
und
den
Ozean
zu
ertränken,
zu
ertränken,
der
Mon
sang,
ma
voix
mein
Blut,
meine
Stimme
trinkt.
Légère
et
floue
je
dîne
Leicht
und
verschwommen
speise
ich
De
tulipes
et
d'eau
pâle
von
Tulpen
und
blassem
Wasser.
Le
blanc
immaculé
de
ma
chambre
Das
makellose
Weiß
meines
Zimmers
Vomit
ses
étoiles
erbricht
seine
Sterne.
Je
plane
au-dessus
des
vagues
Ich
schwebe
über
den
Wellen,
Qui
chassent
mes
repas
die
meine
Mahlzeiten
verjagen.
Je
vole
et
reviens
d'un
monde
où
la
vie
ne
joue
pas
Ich
fliege
und
kehre
aus
einer
Welt
zurück,
in
der
das
Leben
nicht
spielt.
Je
me
noie,
noie
et
vide
mon
corps
malgré
moi
Ich
ertrinke,
ertränke
und
entleere
meinen
Körper
gegen
meinen
Willen,
Mon
sang,
ma
voix
mein
Blut,
meine
Stimme.
Je
me
noie,
je
me
vois,
je
perçois
Ich
ertrinke,
ich
sehe
mich,
ich
nehme
wahr,
L'ange
est
là
der
Engel
ist
da.
Il
souffle
sur
mes
blessures
Er
haucht
auf
meine
Wunden
Le
secret
oublié
das
vergessene
Geheimnis.
L'homme
est
seul
à
croire
que
la
mort
est
sa
liberté
Der
Mensch
ist
der
Einzige,
der
glaubt,
dass
der
Tod
seine
Freiheit
ist,
Et
noie,
broie
son
âme
désespérée
und
ertränkt,
zerbricht
seine
verzweifelte
Seele.
Vois-tu
vraiment
la
Beauté,
ton
être
en
soi?
siehst
du
wirklich
die
Schönheit,
dein
Wesen
an
sich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janey Clewer, Lara Fabian, Jeff Walter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.